Moderato Cantabile - Marguerite Duras Kitap özeti, konusu ve incelemesi
Moderato Cantabile kimin eseri? Moderato Cantabile kitabının yazarı kimdir? Moderato Cantabile konusu ve anafikri nedir? Moderato Cantabile kitabı ne anlatıyor? Moderato Cantabile PDF indirme linki var mı? Moderato Cantabile kitabının yazarı Marguerite Duras kimdir? İşte Moderato Cantabile kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi...
Kitap Künyesi
Yazar: Marguerite Duras
Çevirmen: Bertan Onaran
Yayın Evi: Can Yayınları
İSBN: 9789755108391
Sayfa Sayısı: 88
Moderato Cantabile Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti
Anne Desbardes’in müzik dersi alan oğlu, öğretmeniyle Diabelli’nin bir parçasını çalışmaktadır. Bir gün, çocuğun kendini bütünüyle çaldığı parçaya verdiği bir anda, çok uzun süren, çok tiz bir ses yükselir; bir haykırmadır bu; sonra ses birden kesilir. Kahvede bir cinayet işlenmiştir; biraz önce öldürdüğü kadının üzerine kapanmış bir erkek, "Aşkım, aşkım..." diye yineleyip durmaktadır. Anne Desbardes bundan böyle her gün o kahveye gelir; orada, o cinayete tanık olan Chauvin ile buluşur. Birlikte içki içip o dramın kahramanı olan çiftin umutsuz aşkını düşünürler. O aşkın öyküsünü yeniden kurgulamaktan başka hiçbir şey yapmazlar; bu tuhaf birliktelik, Marguerite Duras’ın eşsiz anlatımıyla, beklenmedik arzulara yol açıyor. Moderato Cantabile, yaşamı boyunca elli kadar roman, anlatı ve oyun yazmış, bunların bir bölümü filme alınmış, Goncourt ve Rita-Paris Hemingway Ödülü kazanmış Marguerite Duras’ın baştan sona bir çığlık gibi yükselen romanı.
Moderato Cantabile Alıntıları - Sözleri
- İnsan alışınca, kendi yüreğinin sesini duyuyormuş gibi olur.
- Kimi zaman, dedi kadın, onu kafamda yarattığımı sanıyorum.
- Bir sürü insan nicedir uykuda.
- – Sonra öyle bir an geldi ki, kadına baktığı zaman, onu o güne dek gördüğü biçimde görmemeye başladı. Güzel, çirkin, genç, yaşlı, herhangi bir kadına benzer, giderek kendi kendine benzer olmaktan çıkmıştı kadın.
- Ortak noktalar bulunmuş, açılan çatlaklara ise samimiyet yerleştirilmeye çalışılıyor.
- Gecikme bu kadar büyükse, dedi Anne Desbaresdes, şu anda benim gecikişim kadar büyükse, onu uzatmanın ya da uzatmamanın sonuç üzerinde etkili olamayacağına inanıyorum.
- Ben o eve geldiğimde, bahçedeki kurtbağırları oradaydı. Pek çok var. Fırtına yaklaşırken çelik gibi ses çıkarırlar. İnsan alışınca, kendi yüreğinin sesini duyuyormuş gibi olur. Ben alıştım.
- Cehennemin kapıları kapandı.
- – Şimdi bana artık nasıl olup da birbirleriyle hiç konuşmama durumuna geldiklerini söylemenizi istiyorum. Çocuk kapıda gözüktü, kadının orada olup olmadığına baktı, sonra yeniden uzaklaştı. - Bilmiyorum. Belki, geceleri aralarında doğan uzun suskunluklarla, sonra günün herhangi bir saatinde beliren ve artık hiçbir şeyle, ama hiçbir şeyle dolduramadıkları suskunluklarla.
- Keçi gibi inatçı.:)
- Daha fazla bir şeyler öğrenmeye çalıştım. Hiç bir şey bilmiyorum.
- - Biliyor musun, ara sıra seni kafamda uydurduğumu, bunun gerçek olmadığını sanıyorum. Çocuk başını kaldırdı ve kadının yüzüne karşı esnedi. Ağzının içi batan güneşin son ışıklarıyla dolu..
- "Aynı evde kendi kalpleri yerine kurtbağırlarının seslerini duyan birçok kadın yaşadı. Kurtbağırları hep oradaydı. O kadınlar odalarında sandığınızın aksine artık hiç büyümeyen o gürgen ağacının arkasında ölüp gittiler.
- "Geç kalmak bu kadar önemli bir hale geldiğinde, " dedi Anne Desbaresdes, "şu an benim için olduğu seviyeye ulaştığında, bu süreyi biraz daha uzatmanın veya kısaltmanın sonuç üzerinde bir etkisi olmadığına inanıyorum."
- - Ölmüş olmanızı isterdim, dedi Chauvin. - Ölüyüm, dedi Anne Desbaresdes.
Moderato Cantabile İncelemesi - Şahsi Yorumlar
Farklı bir üslup . Yazar Marguerite Duras "zamanla" oynayıp okuyucu şaşırtıyor ( en azından beni ) . Konu bir cinayet ve ona şahit olan iki sevgilinin eskiden yaşadıklarının iç içe geçmiş bir hikayesi. Açıkçası benim pek hoşuma gitmedi . En azından baş roldeki hanımın ( bundan da pek emin değilim ) sevgilisini gördüğünde çok heyecanlandığını ve bu heyecanı geçirmek için şarap içmek zorunda kaldığını anlıyoruz. Bir de oldukça değişik ruh halinde bir erkek çocuğa sahip olduğunu... (CEM AKDAG)
Anne Desbaresdes'in tuhaf halleri, tuhaf oğlu, piyona dersi veren tuhaf insan Madmazel Giraud, Anne Desbaresdes'in neden hoşlandığını anlamadığım tuhaf Chauvin, Meraklı Melahat gibi her yeri dinlemek isteyen tuhaf kahveci kadın.. Vakit öldürmek için kısa bir şeyler okumak istedim. Marguerite Duras'ı da severim. Bu kitabını görünce okumak istedim. Bi beklentiye girerek başlamadım kitaba o yüzden büyük bi hayal kırıklığına uğradım falan demeyeceğim. Oğlu istemediği halde ona zorla piyona öğretmek isteyen bi anne var (Anne Desbaresdes) bi cinayet olayını merak ettiği için ve detayları öğrenmek istediği için bi kahveye gidiyor. Kahvede gördüğü Chauvin onu etkiliyor. Cinayeti kullanarak her gün kahveye gelip şarap içerek her şey üzerine sohbet ediyorlar. Anne Desbaresdes tuhaf bir şekilde aşırı soğuk biri. Chauvin'in de pek çekici bir tarafı olduğu söylenemez. Gönül bu... İkisi sohbet ederken kahveci kadın şarap getirme ayağına sürekli bunları dinliyor. Dinlerken içinden "amma da sıkıcısınız" vs dediğine inanıyorum. Yine onlar konuşurken kadının oğlu dışarda kendi kendine oyunlar oynuyor bazen annesi yerinde mi diye gelip kahvenin içine bakıp geri gidiyor. Kitabın sonuna doğru (sonu dediğim ne ki zaten 96 sayfalık bir kitaptı) bi yakınlaşma oldu olacak dedim ama bizdeki liseli ergenler gibi triplere girdikleri için 'severek' ayrılılar. Anne Desbaresdes son konuşmasını yapar ve kahveden çıkar. O sırada kahve doludur ve herkes olan biteni görür. Kahveci Kadın Chauvin'e üzülür. Müslüm Gürsesvari bir şarkı açarak adamın iyice ruh halini bozar ve kitap burada biter. 96 sayfayı böyle özetlemiş oldum. Çok da okumanızı tavsiye etmem. Beğendim diyemem ama beğenmedim de diyemem. Bu kafar basit olduğu halde okutturdu kendisini kitap çünkü Marguerite Duras.. (Uykucu Midilli)
Moderato Cantabile-Hafif ve ezgili anlamına geliyor. Kitabın kapağına ve adına baktığınızda müzikle ilgili bir şeyler bekleyebilirsiniz. Fakat olay çok daha farklı. Anne Desbaresdes küçük oğluna piyano dersleri aldırır. Bu esnada yakınlarda bir kafede bir adam sevgilisini öldürür ve Anne Desbaresdes bu olayı görünce merak eder ve kafede bu cinayetin nedenini öğrenmek için sık sık uğramaya başlar. Bu esnada burjuva Anne Desbaresdes, kocasının yanında çalışan alt tabakadan bir adamla tanışır. Cinayetin nedeni üzerine başlayan sohbet hayata, aşka ve ölüme dair söylenmişlere söylenmemişlere kadar ilerler. Bu konuşmaların cesaretini veren ise bu muhabbetler esnasındaki bolca içilen şarap olur. Çocuğun zoraki piyano dersleri ve bir cinayet bu ikili üzerinden hayatın kendisini anlatır. Bugün evden çıkarken çantama attığım, yolculuk esnasında kısa sürede keyif alarak okuduğum bir kitap oldu. Marguerita Duras'la Moderato Cantabile sayesinde tanıştım. Diğer kitaplarını da okumak istiyorum. Aynı isimde kitabın filmi de varmış. En kısa sürede filmi de izlemek isterim. Bir de kitabı okurken Terasa'dan Moderato Cantabile'ı dinlemenizi tavsiye ederim. (OPHELİA)
Moderato Cantabile PDF indirme linki var mı?
Marguerite Duras - Moderato Cantabile kitabı için internette en çok yapılan aramalardan birisi de Moderato Cantabile PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan çoğu kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF'leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.
Kitabın Yazarı Marguerite Duras Kimdir?
1914 yılında Çinhindi'nde doğan Duras, gençliğini geçirdiği bu ülkenin atmosferinden ve olaylarından derinden etkilendi. 18 yaşında Paris'e geldi; hukuk, matematik ve siyaset bilimi okudu. Komünist Parti'ye katıldı. İlk romanı Les Impudents'ı 1943 yılında yayımladı. Özyaşamöyküsel bir roman olan Sevgili ile 1984'te Fransa'da Goncourt Ödülü'nü aldı. Çok sayıda roman dışında, birçok senaryoya da imza attı. Bütün eserlerinde edebiyatı sorguladı. 1960 Cannes Film Festivali'nde gösterilen Hiroşima Sevgilim, Duras'ı ününün doruğuna çıkardı. Duras 1996 yılının Mart ayında 82 yaşında öldü.
Marguerite Duras Kitapları - Eserleri
- Sevgili
- Ölüm Hastalığı
- Hiroşima Sevgilim
- Moderato Cantabile
- Bir Yaz Akşamı On Buçukta
- Bir Kış Günü Öğleden Sonra
- Yaz Yağmuru
- Yazmak
- Mavi Gözler Siyah Saçlar
- Bahçe
- Acı
- Yıkmak Diyor Kadın
- Askıya Alınmış Tutku
- Bay Andesmas'ın İkindisi
- Pasifik'e Karşı Bir Bent
- Somut Yaşam
- Yeşil Gözler
- Buraya Kadar
- Konsolos Yardımcısı
- İngiliz Sevgili
- Lol V. Stein'ın Kendinden Geçişi
- Tarquinia'nın Küçük Atları
- Ayrılık Müziği
- Normandiya Kıyısının Yosması
- Savaş Yılları Defterleri ve Diğer Metinler
- Kuzey Çinli Sevgili
- Cebelitarık Denizcisi
- Bütün Gün Ağaçlarda
- Yann Andrea Steiner
Marguerite Duras Alıntıları - Sözleri
- ona bakıyordum gitgide daha hızlı konuşuyordu ve sonra birdenbire konuşmayı kesti -bakıştık, bakıştık. Gökkubbe yıkıldı. (İngiliz Sevgili)
- Demek, yine. Her gün, her yerde artıyor. Televizyon hastalığı. Televizyon cihazı pis. Bir ev eşyası haline geliyor, ama eski ve pis, eski bir tencereye, bir bulaşık çukuruna dönüşüyor. Çok zamandır görüyor, duyuyoruz onları. (Yeşil Gözler)
- Karşılarına geçip bütün bir gece seyretseniz de, sizi ne fark eder, ne de sizden tedirgin olurlardı. Öylesine yalnızlardı ki dünyada, yalnızlık nedir artık bilmez olmuşlardı. (Bir Kış Günü Öğleden Sonra)
- Filmler vardır, kalıcıdır; filmler vardır, seyredildikten sonraki saatler içinde yok olur gider. Ben sinemaya gidip gitmediğimi buradan anlarım: bir önceki gün gördüğüm film, ertesi gün bende nasıl bir kılığa bürünmüşse, ne hale girmişse, gördüğüm film odur. (Yeşil Gözler)
- Öznesiz bir acının anlamı nedir? (Lol V. Stein'ın Kendinden Geçişi)
- İnsanın herhangi birinden kopması, doğasına uygun bir olay değildir . (Cebelitarık Denizcisi)
- Hayat beni fazla ilgilendirmiyor... Hiçbir zaman gerçek anlamda ilgilenmedim hayatla... (Yaz Yağmuru)
- Kalbimi hissetmiyorum artık. (Acı)
- Ben sizin yerinizde olsam dinlerdim. Dinleyin beni.. (İngiliz Sevgili)
- Ona beslediğim bu saçma sevgi, benim için kavranması olanaksız bir gizem olarak kalıyor. Neden ölümüyle ölmek isteyecek ölçüde çok seviyordu onu, bilmiyorum. Bu iş başa geldiğinde on yıldır ayrıydım ondan, onu çok ender düşünüyordum. Öyle görünüyordu ki her zaman için seviyordum onu, bu sevgide hiçbir değişiklik olamazdı. Ölümü unutmuştum. (Sevgili)
- Bakarsın ki yaşamda çözüm az ve her şey yerli yerine oturur, gün gelir bir tek değiştirme düşüncesi bile şaşırtıcı olur. (Bahçe)
- Bir yıl sürdü saçının uzaması. Düşünüyorum da, saçları mı kesenler saçların bu kadar zamanda uzadığını bilselerdi, bu işi yapmadan bir kez daha düşünürlerdi diyorum. (Hiroşima Sevgilim)
- Yavaş sesle ekledi: "Hep yirmi yaşındaymışçasına çekip gitmek gerek, bunu unutma." (Tarquinia'nın Küçük Atları)
- Yalnızlık hazır bulunmaz, oluşturulur. (Yazmak)
- Para yoksa erdem "geçersizdi" ve masumiyet mahküm edilebilirdi (Savaş Yılları Defterleri ve Diğer Metinler)
- Birincisi, onu öldürdüğümü düşümde görmüştüm. İkincisi, onu öldürdüğümde düş görmüyordum. (İngiliz Sevgili)
- Onun yanına uzanırsınız. Kendinize ağlarsınız hep. (Ölüm Hastalığı)
- tuhaf bir hikâye bu her şeye rağmen. (Yaz Yağmuru)
- Artık, yalnızca gözlerinizi görüyorum. (Normandiya Kıyısının Yosması)
- ..uzaklara git... Asla geri dönme ... Asla! .. çok uzaklara git... öyle ki, bulunduğun yer aklımın ucundan bile geçmesin ... (Konsolos Yardımcısı)