Off, Dilim! - Feyza Hepçilingirler Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kitap

Off, Dilim! kimin eseri? Off, Dilim! kitabının yazarı kimdir? Off, Dilim! konusu ve anafikri nedir? Off, Dilim! kitabı ne anlatıyor? Off, Dilim! kitabının yazarı Feyza Hepçilingirler kimdir? İşte Off, Dilim! kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi...

Kitap Künyesi

Yazar: Feyza Hepçilingirler

Yayın Evi: Kırmızı Kedi Yayınevi

İSBN: 9786059908818

Sayfa Sayısı: 152

Off, Dilim! Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Burçin okumayı öğrendiğini sanıyor ama bir AVM'de gördüğü yazıları okumaya kalkınca ablası Burçak'ın alay konusu oluyor. Arkadaşından gelen mektubu da bir türlü okuyamıyor. Neden? Okumayı öğrenmemiş mi? Yoksa o yazılar Türkçe değil mi? Anlamlı olmasını isterken kimler ne saçma laflar ediyorlar! Hangi ünlüler neler demiş? Ya şarkı sözleri? Reklamlar ne diyor, nasıl diyor? Burçin sizi birlikte düşünmeye çağırıyor: İnsanların kendi dillerine yabancılaşması olağan bir durum mu? Türkçenin içine düşürüldüğü, acıklı olduğu kadar gülünç duruma hem üzülecek hem de kahkahalarla güleceksiniz

Off, Dilim! Alıntıları - Sözleri

  • Avrupa Birliği'nin ortak dil değil, ortak para esasına göre bir araya gelmiş ülkeler topluluğu olduğunu söylüyorduk. İngiltere, parasını bile değiştirmezken bizim dilimizi değiştirmeye kalkmamızdan söz ediyorduk. Yalnız parasını mı ölçü birimlerini bile değiştirmemiştir İngiltere. Bütün dünyada trafik yolun sağından akarken o soldan götürür arabaları. Dünyaya uyacağım diye bir kaygı gütmediği gibi yapabildiği oranda dünyayı kendisine uydurmaya çalışır.
  • "Dillerin zenginlik ve yoksulluklarını ölçmede biricik ölçüt sözcük sayısı mıdır?"
  • Biz kendi miiliyetimizi dünyanın herhangi bir yerindeki başka milletlerden hatta millet olmaları gerekmez başka insanlardan başka halklardan üstün görmeyiz. Bütün insanlar gibi bütün dillerin de yaşatılması gerektiğini düşünürüz.
  • "Kültürlü olmak zor, kültürlü görünmek ise çok kolay... Birkaç Frenkçe, İngilizce kelime paraladınız mı herkes sizi kültürlü sanıyor."
  • Unutulmamalı ki bir dilin yoksulluğu, o dili konuşanların ayıbıdır.
  • '' Sizce de bütün dünya dilleri üzerinde bir tehdit oluşturmuyor mu Amerikan İngilizcesi? Kimi ülkeleri askeriyle, silahıyla, topuya, tankıyla teslim alırken kimi ülkeleri de dili aracılığıyla teslim almıyor mu? ''
  • Türkiye’de çoğunluğu Türk olan müşterilere mal satmak için, çoğunluğu Türk olan kişiler dükkan açtıklarında niye çoğunluğun anlamadığı bir dil kullanıyorlar?
  • Kanal değiştirdi.Şimdi de bir belediye başkanı vardı görüntüde. ''Bakın sayın hemşerilerim,'' diyordu. ''Ben de köylüyüm.Sizin gibi hayvanlarla uğraşıyorum.''
  • Bir Hint atasözü şöyle der: Hocalar kapıyı açar ama içeriye kendin girmelisin.
  • "İnsan nereye giderse gitsin, yurdundan daha güzel bir yer bulamaz."
  • ''Gözlüx diye bir kelime hiç bir dilde yok.'' ''Schapka nece?'' ''Dishy İngilizce mi peki'' ''Cafe's, kafes biçimindeki bir kafeyi mi anlatıyor.'' ''Sherbett adlı dükkanda şerbet mi satılıyor?'' ''My Hosh ekşi midir,tatlı mı?'' ''Savvy'mly size sevimli mi geliyor?''
  • ''Bir Hint atasözü şöyle der: Hocalar kapıyı açar ama içeriye kendin girmelisin.''
  • ''Bugün dünyada geçerli olan dil, İngilize. ABD'nin dilidir diye İngilizce öğrenmeye karşı çıkamayız. ''
  • '' Bir insan sağdan soldan, komşularından ödünç aldıklarıyla nasıl zenginleşmezse bir dil de başka dillerden aldığı sözcüklerle zenginleşmez. ''

Off, Dilim! İncelemesi - Şahsi Yorumlar

Türkçeyi kaybetmeyelim. :): Türkçe öğretmenliği okurken Ege Üniversitesi'nde, sınıfça almıştık bu kitabı. Yazarı da okula gelmişti söyleşi için. Ne kitabı okumuştum ne söyleşiye katılmıştım. Denk gelemedik. Sonra da okumadım, kısmet yıllar geçtikten sonra bu zamanaymış. Okulöncesi bölümüne başlamadan önce denk gelseydik eğer bu kitap ile, çocuk kitabı der geçerdim. Kitap benim yaşıma uygun değil derdim ama okulöncesi bölümündeki hocaların mesajı çok net: kitabın yaşı olmaz. Zaman gelir kocaman resimli tek cümleli kitapları okursun sen mesajı al yeter ki. Bu kitabın bir mesajı vardı, o mesajı almak önemliydi. Aldım, teşekkürler. Okulöncesinde çocuklarıma Türkçeyi sevdireceğim. (NesilN)

Spoiler içerir: Kitap fuarından yazarından imzalı aldığım bir kitap. Yazarın aldığım iki kitabından ilkiydi bu. Türkçeye yabancı dillerden giren kelimeler ve hatalı kurulan cümlelerle ilgili vermek istediği mesaj güzel ve anlamlıydı ancak fazla abartıldığını düşünüyorum. Burçin ile Burçak'ın annesi Nevin Hanım sırf markası yabancı diye ürün almıyor mesela. Belki ürüne çok ihtiyacın var ve Türk markası yok. O zaman napacaksın? Bir de Burçak, arkadaşının oturduğu yeri tarif ederken arkadaşı yabancı ismi olan bir yerde oturduğu için annesine öyle söylemek zorunda kalıyor. Annesi de hemen atlıyor. Napsın kız ya! Nevin Hanım ve Aytül Hala fazla abartıyor bence. Akıcı olmasına rağmen okurken sık sık buna benzer şeyler söyleyerek okudum. Öte yandan hatalı cümlelerle ilgili kısımlar mantıklıydı. Oraları okurken "Harbi ya" dedim. Hikayeye gelirsek en sinir olduğum Burçak. Kardeşini epey alaya alıyor. Burçak'a habire "Neydi çocuğun günahı?" dedim. Ama Burçin de favorim. Canım ya! Bir de şu Türkçe isimli ama İngilizce gibi okunan isimler var. "Nice nice yaşlara" "Nays nays yaşlara" oluyor mesela. "Seven Çiçekçilik" de "Sevın Çiçekçilik". Onlara baya güldüm. Yani güzel kitap ama benim gibi şeyler demeyecekseniz okuyun bence. SON... (Lorelei)

Kitabın Yazarı Feyza Hepçilingirler Kimdir?

Feyza Hepçilingirler, (d. 26 Ocak 1948, Ayvalık), Türk yazar.

Ayvalık ve İzmir'de ilköğretimini ve liseyi bitiren Feyza Hepçilingirler, 1971 yılında İstanbul Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde yüksek öğrenimini tamamladı. Bir süre İzmir'de çeşitli okullarda öğretmen ve öğretim görevlisi olarak çalıştı. 1983 yılında 1402 sayılı Sıkıyönetim yasasıyla görevinden alınarak Karadeniz Üniversitesi'ne atandı, ancak 1402 sayılı yasayı protesto etmek için istifa ederek İzmir'e geldi. 1992 yılına kadar özel dersanelerde çalışmasının ardından İstanbul'a yerleşti. Halen Yıldız Teknik Üniversitesi'nde öğretim görevlisi olarak bulunmaktadır. Hepçilingirler, 1963 yılında çeşitli dergilerde evlilik öncesi adı olan Feyza Baran olarak şiir yazarak edebiyat çalışmalarına başladı. Yazdığı öykü ve romanları kitaplaştırılan Hepçilingirler, birçok ödül aldı. Halen çeşitli dergilerde ve Cumhuriyet Gazetesinde köşe yazarlığı yapmaktadır.

Feyza Hepçilingirler Kitapları - Eserleri

  • Türkçe "Off"
  • Off, Dilim!
  • Sabah Yolcuları
  • Dedim Ah!
  • Türkü Çocuk
  • Öyküyü Okumak

  • Kırmızı Karanfil Ne Renk Solar?
  • Eski Bir Balerin
  • Türkçe Dilbilgisi Öğretme Kitabı
  • Yazarlık Sınıfı
  • Türkçe "Off" 3 - Dilim Dilim Anadilim
  • Kırlangıçsız Geçti Yaz
  • Tanrıkadın

  • Öykünmece
  • Ürkek Kuşlar
  • Harflerimizin Gizli Dünyası
  • Savrulmalar
  • Sihirbaz Babam
  • Nasıl " Pop-Yazar " Olunur?
  • Anlar

  • Ezber Bozan Hatice Teyze
  • İşte Gidiyorum
  • Ayvalık’tan Gelen Mektup
  • İnsanları da Küçültebilir Misin?
  • Yıldızların Suya Döküldüğü
  • Sorulmadan
  • Küçülme Oyunu

  • Anne Kimdir
  • Dut Yemiş Bülbül
  • En Güzel Kim?
  • Rüzgarın Göğe Savurduğu
  • Üç Valiz İki Sandık
  • Hitit Prensesi Arinna
  • Çirkin Prenses

  • Kara Kargalar ile Ak Martılar
  • Atascadero'nun Sincapları
  • Dilin Zamana Dokuduğu
  • Tohumun Toprağa Düştüğü
  • Bu Dağların Karı Erimez
  • Ekinin Harman Olduğu
  • Kanatlı Nokta ve Pelin

  • Ardahan'dan Gelen Mektup
  • Masal Bozan Feride Teyze
  • Kara Kuzu'nun Kulağı
  • Üç Nokta Bir Çizgi
  • Filizin Boy Verdiği
  • Ya Armut Ağacı Olursam
  • Kar Altında Buğday Tanesi

  • Lahanistan
  • Edirne’den Gelen Mektup
  • Uçtu Uçtu Pelin Uçtu
  • Öyküler
  • Beyaz Gülün Öyküsü
  • Arada Aşk Var

Feyza Hepçilingirler Alıntıları - Sözleri

  • Hep başkalarının ölçüleri esastır. Nasıl görüyorlar, nasıl tanıyorlarsa seni, o kadarsın. (Tanrıkadın)
  • Hala "Ah!" çekilecek bir durumda Türkçe ve bu "Ah!" sözcüğüne yüklediğimiz anlam, başka hiçbir dilde bu derinlikte yaratılamaz. Bu kitapla, dilde "kirlenme" diye adlandırılan olgunun aslında kültürel bir yıpranmaya, aşınmaya işaret ettiğini göstermeye çalıştım. (Dedim Ah!)
  • "Dil daraltılıp kirletildikçe edebiyat soluksuz kalmaz mı ?" (Türkçe "Off" 3 - Dilim Dilim Anadilim)
  • “Kimi gülüşlerin provası olmazdı demek, kimi gülüşler provasız oldukları için güzeldir.” (Eski Bir Balerin)
  • Oysa benim içimde bir yer sessizce yırtılıverdi (Kırmızı Karanfil Ne Renk Solar?)
  • Öykü yumuşak yumuşak okşamaz; başında ya da sonunda sarsar okuru. Bir tümceyle, bir ünlemle, bir sözcükle; kimi zaman susarak. (Öyküyü Okumak)

  • İnsan yalnız sözle insandır ve sözle bağlanırız birbirimize. (Türkçe "Off" 3 - Dilim Dilim Anadilim)
  • Yaşanamamış tüm güzel düşler gibi onu da gömmesi gerektiğini bilmiyor henüz. (Kırlangıçsız Geçti Yaz)
  • Kitaplar da insanlar gibi. Kimileri hak etmediği halde övülüp göklere çıkarılıyor, kimileri övgüyü hak ettiği halde görmezden geliniyor. (Ekinin Harman Olduğu)
  • '' Bir insan sağdan soldan, komşularından ödünç aldıklarıyla nasıl zenginleşmezse bir dil de başka dillerden aldığı sözcüklerle zenginleşmez. '' (Off, Dilim!)
  • ... Alaturka duyarlıkların insanıyız, yerli film yetiştirmeleriyiz, sizcileyin uyanık değiliz... (Kırlangıçsız Geçti Yaz)
  • Susanlar kendi aralarında ikiye ayrılır: İçlerinden konuşanlar, içlerinden de susanlar. İkinciler aptaldır. (Savrulmalar)
  • Ölmekten daha acı olan, kimsenin ayrımsamadığı bir ölümle ölmek. Bunu düşünmek istemiyor, görmek de... Hele görmek hiç, hiç istemiyor. Nasıl kaçabilir, ölümden, kendi ölümünden nasıl kaçabilir insan. (Eski Bir Balerin)

  • Bir ay önce yine bu vapurdan atlayan adam için, bilseydim abi demiş simitçi hiç parası olmadığını, o yüzden benden simit istediğini bilseydim, vermez miydim hiç? İntihar eden adam da cebinde bir simit alacak kadar bile parası olmayan insanın yaşamaya hakkı yoktur, demiş. Demiş mi, öyleyse ölmemiş. Hani aklını oynatmadan intihar edemezmiş insanlar. İşte ediyor! (Kırlangıçsız Geçti Yaz)
  • Avrupa Birliği'nin ortak dil değil, ortak para esasına göre bir araya gelmiş ülkeler topluluğu olduğunu söylüyorduk. İngiltere, parasını bile değiştirmezken bizim dilimizi değiştirmeye kalkmamızdan söz ediyorduk. Yalnız parasını mı ölçü birimlerini bile değiştirmemiştir İngiltere. Bütün dünyada trafik yolun sağından akarken o soldan götürür arabaları. Dünyaya uyacağım diye bir kaygı gütmediği gibi yapabildiği oranda dünyayı kendisine uydurmaya çalışır. (Off, Dilim!)
  • "Aşk ne demektir biliyor musun; Aşk, kendinden geçmedir, kendini sonsuz bir derinlikte yitirmek ve bulamamak ve bulamamaktan mutlu olmak demektir." (Öyküler)
  • Hayır, yaşamadan yaşlanmak istemiyorum. Biriktirdiklerim olmalı, yenileri gelmediğinde kullanacağım güneşli günlerim, denizlerim. (Kırlangıçsız Geçti Yaz)
  • Çoğul bir yalnızlıktır ölüm, dedi Adam. Yaşamaksa tekil bir kalabalık, dedi Kadın... (Ürkek Kuşlar)
  • "Dillerin zenginlik ve yoksulluklarını ölçmede biricik ölçüt sözcük sayısı mıdır?" (Off, Dilim!)
  • Yaşanmış ve yaşanabilir olayları anlatan ın kendini öykücü sanması, devrik tümceleri yan yana değil alt alta dizenin kendisini şair sarmasına benzer. (Öyküyü Okumak)