diorex
sampiyon

ARAPÇA ANNELER GÜNÜ MESAJLARI- OKUNUŞU ve ANLAMI

  • 05.05.2025 22:56
ARAPÇA ANNELER GÜNÜ MESAJLARI- OKUNUŞU ve ANLAMI

Law kānet el-abadeyye kitāban, lekānet mahabbatuki ecmalu qıssa fīhi yā ummī el-ḥabība. ‘Īd umm sa‘īd.

Sonsuzluk bir kitap olsa, senin sevgin en güzel hikayesi olurdu canım annem. Anneler Günün kutlu olsun.

Wujūdiki huwa ajmal mā aḥtafiẓu bihi fī qalbī. ‘Īd umm sa‘īd. Kam anā maḥẓūẓ li’annaki ummī.

Varlığında benim kalbimin içinde tuttuğum en güzel şeysin. Anneler Günün kutlu olsun. İyi ki benim annemsin.

Munzū ṭufūlatī, kunti mithlī el-a‘lā, wa fī shabābī kunti sanadī, wa ‘indamā kaburtu, kunti bijānibī dā’iman. Ashkuruki ‘alā wujūdiki ed-d

Çocukken… her an yanımda olduğun için sana minnettarım. Anneler Günün kutlu olsun!

Ṭālamā annaki turshidīnani ilā aṭ-ṭarīq, falā dā‘ī lil-qalaq min ayy shay

Bana yolları gösterdiğin sürece hiçbir şey için endişelenmem gerekmiyor

Dhirā‘āki al-malī’atān bil-ḥanān humā akthar al-marāfi’ amānan fī al-‘ālam.

Senin şefkat dolu kolların dünyanın en güvenli limanı.

Anti afḍal umm fī al-‘ālam, wa lā yumkin muqāranat aḥad biki.

Sen dünyanın en iyi annesisin. Kimse seninle kıyaslanamaz.

Ḥattā fī aṣ‘ab laḥẓāt ḥayātī, kānat maḥabbatuki hiya quwatī.

Zor dönemlerde bile senin sevgin beni ayakta tuttu.

Mahmā marra al-waqt, satabqā maḥabbatuki naḍira fī qalbī.

Zaman geçse de senin sevgin hep taze kalacak.

Ajmal kalima ‘alā lisānī kānat ismakī.

Dilimdeki en güzel kelime senin adınmış.

Fī ghurfatī bilā nāfidha, kunti anti an-nūr. Qad naftarīq jasadīyan, lākin al-qulūb lā taftarīq.

Penceresiz odamda, sen ışığın oldun. Kalpler ayrılmaz.

Ḥīna abkānī al-ākharūn, kunti dā’iman man yuwāsīnī.

Beni başkası ağlatırken, sen hep yanımdaydın.

Uḥibbuki yā ummī, hādhā qalīlun ḥaqqaki lakin aradnā an yakūna mumayyazan. Wujūduki ni‘ma, ‘īd umm sa‘īd.

Seni seviyorum anneciğim sana az bile ama özel olmasını istedik iyiki varsın anneler günün kutlu olsun.

Anti ajmal min kull az-zuhūr, wa ma‘a anna hādhihi az-zuhūr lā talīqu biki, arjū an taqbalīhā. ‘Īd umm sa‘īd, yā zahratī.

Çiçeklerin en güzeli sensin ama yine de sana layık olmasa da çiçeklerimizi kabul etmeni rica ediyorum, anneler günün kutlu olsun çiçeğim.

A‘lam annahu lā tūjad zahra arwa‘ wa lā aṭyab minki. Lā yufāriqunī ‘abīruki, wa dafi’ yadayki, wa raḥmat qalbiki. Uḥibbuki kathīran, yā ummī dhāt ar-rā’iḥa al-‘iṭra kal-ward.

Hiçbir çiçek senden daha özel, senden daha güzel değil bilirim, kokun, ellerin, merhametin eksilmesin üzerimden, seni çok seviyorum benim gül kokulu anneciğim.

Anti lastī faqaṭ umm as-sanah, bal umm kull as-sanwāt, al-arwa‘, al-akmal, wal-akthar fahman. Nuḥibbuki kathīran, wa natamannā a‘wāman sa‘īda tajma‘unā biki dā’iman. Al-ḥamdu lillāh annaki ummunā.

Bizim için bir yılın değil her yılın en iyi en mükemmel ve en anlayışlı annesisin. Seni çok seviyoruz nice mutlu birlikte senelere iyi ki bizim annemizsin.

Editör: Neslihan Özkan

Yorum Yaz