Tim Parks kimdir? Tim Parks kitapları ve sözleri
İngiliz Yazar ve Çevirmen Tim Parks hayatı araştırılıyor. Peki Tim Parks kimdir? Tim Parks aslen nerelidir? Tim Parks ne zaman, nerede doğdu? Tim Parks hayatta mı? İşte Tim Parks hayatı...

Tam / Gerçek Adı: Timothy Harold "Tim" Parks
Doğum Tarihi: 19 Aralık 1954
Doğum Yeri: Manchester, Birleşik Krallık
Tim Parks kimdir?
1954'te Manchester, İngiltere' de doğdu. Cambridge ve Harvard Üniversitelerinde öğrenim gördü. 1981'den beri İtalya'da yaşıyor.
Europa (1997; Alef 2016), Kader (1999; Alef 2016), Cleaver (2006), Sex is Forbidden (Seks Yasak, 2013) ve Painting Death (Ölümü Resmetmek, 2014) başta olmak üzere hemen hepsi çeşitli ülkelerde yayımlanan on dört roman yazdı.
90'larda, Kuzey İtalya'daki hayatı konu alan, kurmaca olmayan iki kişisel anlatı kaleme aldı: Italian Neighbours (İtalyan Komşular, 1992) ve An Italian Education (İtalyan Eğitimi, 1996). Büyük beğeni toplayan bu kitapları 2002'de hem taşra hayranlığının komik bir mikrokozmosunu sunan hem de iş ve futbol tutkusu açısından İtalyanların hayatına genel bir bakış niteliği taşıyan A Season with Verona (Verona ile Bir Mevsim) izledi.
Kurmaca olmayan diğer başlıca eserleri ise 15. yüzyıl Floransası'ndaki Medici bankasının tarihini anlatan Medici Money (Medici Parası, 2005); sağlık, hastalık ve meditasyon üzerine düşüncelerini aktardığı Teach Us to Sit Still (Bize Sakin Sakin Oturmayı Öğretin, 2010) ve son olarak 2013'te yayımladığı Italian Ways'dir (İtalyan Yolları).
Tim Parks aynı zamanda önemli bir çevirmen.
Moravia, Cal-vino, Calasso, Machiavelli ve Leopardi'nin eserlerini İngilizce'ye çevirdi. İngiliz modernistlerin İtalyanca çevirilerini incelediği Translating Style (Üslubu Çevirmek, 1997) kitabı bu alanda bir klasik sayılıyor. Halen Milano'daki Uluslararası Diller ve Medya Üniversitesinde (IULM) çeviri alanında lisansüstü dersleri veriyor.
New York Review of Books ve London Review of Books'ta düzenli olarak yayımlanan metinlerinin yanı sıra, son üç yıldır da New York Review onlineda yazmak, okumak ve çeviri üzerine düzenli olarak denemeler yazıyor.
Tim Parks Kitapları - Eserleri
- Kader
- Ben Buradan Okuyorum
- Medici Ailesi
- Europa
- Yaşam ve Yapıt
- Sevgili Mimi
- Ölümü Resmetmek
- Mimi'nin Hayaleti
- An Italian Education
- Yargıç Savage
- Calm
- Medici Money
Tim Parks Alıntıları - Sözleri
- İçinden geldiğiniz topluluğa ait olmaya, aslında o topluluğun önde gelenlerinden biri olmaya can atıyor, öte yandan aynı topluluğun gözünüzü korkuttuğunu ve sizi alçalttığını hissediyorsanız, elinizdeki seçenekler nelerdir? Bu seçeneklerden biri, ait olduğunuz bu yerdeki varoluşunuzu, tutkularınızı, hala onlardan biri olduğunuzu size hatırlatan insanları her zaman anımsamak ama aynı zamanda bu topluluktan mümkün olduğunca uzağa gitmek olabilir. (Yaşam ve Yapıt)
- “İnsanın acıyı hissedip de nereden kaynaklandığını anlamaması mümkün mü? Kendinden.” (Kader)
- Bazılarımız bildiklerimizin altında eziliriz, diye düşünüyorum, mecburen dönüştüğümüz şey bizi ezer. (Kader)
- Pek az sanat eserinin evrensel bir çekiciliği olabilir. (Ben Buradan Okuyorum)
- “Şehrimizin sırrı” Floransalılar bu tabiri çok kullanır, ne manaya geldiğini bilir ve açıklamaya kalkışmazlardı. Açıklamaya kalkışmazlardı çünkü işlerin olmadı gereken haliyle olduğu hal arasındaki utanç verici mesafeye karşılık geldiğini bilirlerdi. (Medici Ailesi)
- Tedrisat güzel bir başlangıç noktasıdır. Para onu satın alıp sonra da paranın ötesine geçen bir diğer üretir. Sanat da aynı kimyayı sağlayabilir. Kendisine Palazzo Medici’deki sanat eserleri gösterilen Galeazzo Sforxa (Francesco’nun oğlu) “Para tek başına burada sağlanan şeyle baş edemez” der. Yine de her şeyi parayla satın almak mümkündür (Medici Ailesi)
- Metnin nesnel bir var oluşu vardır. Şeyler gösterilebilir. Metne yönelik tepkimiz özneldir. ••• Dil, korku ve cesarete, ataklık ve korkaklığa, cüretkârlık ve çekingenliğe göndermelerle dolup taşar. Bilgelik, her daim bir ihtiyatlılık biçimi olarak belirir. (Yaşam ve Yapıt)
- 1489'da papa yaş sınırlamalarını esneterek 13 yaşındaki Giovanni di Lorenzo de' Medici'yi kardinal yaptı. (Medici Ailesi)
- Sanıyorum bizim kaderimiz daha yıllar boyunca edebi hastalığımızı sürdürmek. (Ben Buradan Okuyorum)
- Tanrı, tek kelimelik bir yaratılış öyküsüdür. (Ben Buradan Okuyorum)
- "Besili koyun ve öküzü çalabilirsin; tencere ve sarı yeleli atları satın alabilirsin; fakat bir kez çıktı mı insanın canı ne geri gelir, ne çalınır ne de satın alınır." (Medici Ailesi)
- Fondaki trafik sesinin hafif iniş çıkışlarının eşlik ettiği kesintili ışık, sesin doruğa ulaşmasından bir saniye önce, Picasso'nun mavi dönemine ait bir resmin röprodüksiyonuna vuruyor; kağıda geçmiş hüznü son derece donuk, muhtemelen kalıptan geçirilmiş poli-bilmemneyle son derece kötü çerçevelenmiş bir röprodüksiyon, insanın aklına derhal, iddiasız büyük tur gruplarına son derece uygun, kent dışındaki bu prefabrik otelin yaklaşık elli odası için kuşkusuz toptan alınmış diğer ünlü tabloların röprodüksiyonları geliyor; öyle ki, diye geçiyor aklımdan, başka binlerce otelden farksız bu otelin diğer elli odasından farksız bu odada, geri dönüşsüz ve kesin biçimde röprodüksiyon olgusunun kendisi haline gelmiş. Yirminci yüzyıl görsel sanatının en büyük başarılarından biri olduğu dünyaca kabul edilen bir resmin bu basılı kopyası, diye düşünüyorum, sessizce yattığım yerde, aslında röprodüksiyonun, yani yansıtılmış, tekrarlanmış, kusturacak kadar çok basılmış yüceliğin, çağdaş efsanenin, seri üretilmiş, toptan alınmış motel anlatısına dönüşmesinin tipik örneğinden başka bir şey değil; aynı şekilde, şimdi düşünüyorum da, röprodüksiyonun dokusuz yüzeyinde düzenli aralıklarla kayıp giden ışıkların, dışarıdaki trafiğin sürekli yükselip alçalan uğultusunun anlamı da sırf tekdüzelik, insanların birbirlerini aynı yollarda, aynı hızda, aynı mesafede, aynı araçlarda gece boyunca, gün boyunca izlemeleri olsa gerek. (Europa)
- Belki de bizim için en değerli kitaplar, eski bir konumu çok hafifçe kaydıran, en azından bizi bu konumu tekrar düşünmeye mecbur edenlerdir. (Ben Buradan Okuyorum)
- Kişilik, zorunluluğun momentidir. (Kader)
- Yeraltından Notlar'a dair şunu söyleyebiliriz ki anlatıcı her zaman dünya ve diğer insanlarla iletişime geçmek adına yaşama ne şekilde tutunmaya başlarsa başlasın, her daim davranışları üzerindeki sıkı denetimi devam ettirmesi gerektiğini kendine hatırlatsa da acı verici bir biçimde farkındadır ki bunu beceremeyecektir. (Yaşam ve Yapıt)
- "Hiç kimse melankolikler, keyfi kaçıklar, yenilmişler kadar eğleniyormuş gibi yapamaz." (Europa)
- Ölüler senin hıncından etkilenmez. (Kader)
- Birine sırrını verirsen onun kölesi olursun. (Medici Ailesi)
- Bir dili öğrendiğimizde sadece bir iletişim aracını edinmiş olmayız, bir kültürün de müşterisi olur, ilgileniriz. (Ben Buradan Okuyorum)
- İnsan bir fikirle kendini heyecanlandırınca nereye baksa fikrin doğrulandığını görüyor. (Ben Buradan Okuyorum)