matesis
dedas

Yeminli Tercüme Nerelerde Kullanılır?

Yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme günümüzde en çok gerek duyulan ve en dikkatle yapılması gereken çeviri türleri olma özelliğine sahiptir.
  • 23.01.2023 11:09
Yeminli Tercüme Nerelerde Kullanılır?

Yeminli tercüme hizmeti verme yetkisi olmayan standart tercümanlar resmi olmayan kurum ve kuruluşlara ibraz edilecek belgelerin çevirilerini gerçekleştirebilirler. Ancak resmi kurum ve kuruluşlara ibraz edilecek belgelerin çevirisi mutlaka alanında uzman ve deneyimli tercümanlar tarafından yapılmalıdır. Standart tercümanlar tarafından yapılan tercümeler resmi kurum ve kuruluşlar nezdinde geçerliliğe sahip olmadığından bu konuda gereken özen gösterilmelidir. Uluay Çeviri alanında uzman ve deneyimli yeminli tercümanlar ile hızlı ve kaliteli yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmetlerini gerçekleştirmektedir. Siz de hızlı, kaliteli, güvenilir ve uygun fiyatlı yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmetlerinden faydalanmak için Uluay Çeviri ile iletişime geçebilirsiniz.

Resmi kurum ve kuruluşlara ibraz edilecek olan belgelerin çevirileri mutlaka profesyonel tercüme büroları ve yeminli tercümanlar tarafından yapılmalıdır. Resmi kurumlara ve kuruluşlara ibraz edilecek belgeler için yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmetlerinin alınması zorunlu bir durumdur. Yeminli tercümanların çevirisini gerçekleştirdiği belgelerin sol üst köşelerinde çeviri hizmetini veren yeminli tercümanın bağlı bulunduğu profesyonel tercüme bürosunun ismi ile iletişim bilgileri ve belgenin sağ üst köşesinde “Translation” ibaresi olur.

Çeviri belgenin alt kısmında yeminli tercümanın söz konusu belgenin çevirisini hangi kaynak dilden hangi hedef dile yaptığını gösteren bir ibare yer almalıdır. Çeviri hizmetini gerçekleştiren tercümanın yeminli tercüme yapma yetkisi olduğunu yani yeminli tercüman unvanı bulunduğunu ispatlar nitelikte kaşe, yeminli tercümanın ismi ve ıslak imzası mutlaka çeviri belgede bulunmalıdır. Eğer çevirisi tamamlanan metin üzerinde bu bilgiler, kaşe ve ıslak imza bulunmazsa çeviri hizmetinin yeminli tercüman yapılıp yapılmadığı konusunun titizlikle sorgulanması gerekliliği göz ardı edilmemelidir.

Herhangi bir belgenin resmi kurum ve kuruluşlara ibraz edilmek üzere çevirisi yapılacaksa söz konusu çevirinin resmi bir nitelik kazanabilmesi için çevirinin yeminli tercüman tarafından yapılması zorunludur. Bu sayede çevirisi yapılan belgelerin resmi olarak akredite edilmiş, deneyimli, uzman ve güvenilir bir yeminli tercüman tarafından doğru ve eksiksiz bir şekilde yapılmış olduğu tescillenebilmektedir.

 

Yeminli Tercüme En Zorlu Tercüme Türlerindendir

Yeminli tercümanlar yeminli tercüme hizmetini sözlü ve yazılı olarak verebilirler. Sözlü yeminli tercüme hizmetlerine genellikle noterde vekalet verme, sanayi odalarında yabancı ortaklı şirket kurma ve araç satışı başta olmak üzere pek çok farklı işlem sırasında gereksinim duyulabilir. Aynı zamanda yabancı uyruklu vatandaşlara ilişkin nikah ve boşanma işlemleri ya da gayrimenkul alım satım işlemleri sırasında sözlü yeminli tercüme hizmeti alınması ihtiyacı doğar.

Herhangi bir resmi makam nezdinde gerçekleştirilecek olan tüm işlemler sırasında yabancı uyruklu vatandaşlar mutlaka sözlü ya da yazılı tercüme hizmetlerinden faydalanması gerekliliği söz konusudur. Yeminli tercümanlar sözlü yeminli tercüme hizmetleri kapsamında yazılı belgelerin sözü tercümelerini yapmalarının yanı sıra görevli memurların sözlü ifadelerini ilgili kişilere çevirme görevini de üstlenirler.

Çeviri konusu evrakların resmi bir nitelik taşıması ve resmi makamlara ibrazının söz konusu olması nedeniyle yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme yeminli tercümanlar açısından en çok sorumluluk doğuran çeviri türü olarak kabul edilir. Yeminli tercüme hizmetlerinin konusunu oluşturan belgeler çevrildikten ve noter tasdiki alındıktan sonra gerek yurt içindeki gerek yurt dışındaki resmi kurum ve kuruluşlara ibraz edilmesi söz konusu olmaktadır. Çeviri sırasında en küçük bir hata dahi yapılsa son derece ciddi sorunlarla ve yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalınması riski doğabilir.

Diğer yandan yeminli tercümanların yapacağı hatalar sadece zaman ve maliyet kaybına neden olmaz. Bunların yanı sıra belgenin ibrazını gerektiren süreçlerde kesintiler yaşanmasına hatta hak kaybının doğmasına neden olabilir. Bu yüzden çeviri kalitesine ek olarak çeviri hizmetinin konusunu oluşturan belgelerin içeriği ve bütünlüğü gibi noktalar da titizlikle değerlendirilmelidir. Belge ancak gerekli tüm kontroller yapıldıktan sonra resmi kurum ve kuruluşlara ibraz edilmelidir.

Uluay Çeviri Sektöründe Zirvede

Yeminli tercüme hizmeti verecek olan tercümanlar tercüme hizmeti verecek oldukları dilde tamamen uzmanlaşmış olmalıdırlar. Ayrıca ilgili yabancı dilde okuma, yazma ve konuşma alanında gerekli yetkinliğe sahip olduğunu noter nezdinde ispatlamalı ve belgelemelidir. Bu sürecin ardından noter huzurunda yemin etmeli ve yemin zaptı almalıdır. Bu aşamadan sonra yeminli tercüman unvanı ve yeminli tercüme hizmeti verme hakkını elde ederler.

Yeminli tercümanlar noterden yemin zaptı aldıktan sonra çeviri yapar ve yaptıkları çeviri belgelerin üzerine ıslak imza atar, kaşelerini basarlar. Bu sayede yeminli tercümanlar tarafından çevirisi yapılan belgeler resmi statüye sahip belge haline gelirler. Yeminli tercümanlar lisans eğitimlerini ilgili yabancı dile ilişkin bir bölümde tamamlamış ya da ilgili dilde yurt dışı dil eğitimi almış olmalıdır. Yeminli tercüman unvanı almak için notere diploma, transkript, dil eğitim sertifikası ya da dil sınav puanı ibraz etmeleri gerekir.

 

Editör: Nezir Güneş

Yorum Yaz