diorex
Dedas

Clavigo Kardeşler - Johann Wolfgang Von Goethe Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Clavigo Kardeşler kimin eseri? Clavigo Kardeşler kitabının yazarı kimdir? Clavigo Kardeşler konusu ve anafikri nedir? Clavigo Kardeşler kitabı ne anlatıyor? Clavigo Kardeşler kitabının yazarı Johann Wolfgang Von Goethe kimdir? İşte Clavigo Kardeşler kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi...

  • 10.03.2022 02:00
Clavigo Kardeşler - Johann Wolfgang Von Goethe Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kitap Künyesi

Yazar: Johann Wolfgang Von Goethe

Çevirmen: Ş. Önay

Çevirmen: M. Önay

Yayın Evi: Milli Eğitim Bakanlığı Basımevi

İSBN:

Sayfa Sayısı: 100

Clavigo Kardeşler Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Vefasızlık, Goethe'nin çok işlediği bir mevzudur. kendi aşk hayatında bunun değişik nevilerini tanımış ve sevdiğinin sadakatsizliğinden ne kadar acı. duymuş ise bizzat kabahatli olduklarına da o kadar üzülmüştür. Goethe bunlara karşı her defasında birer sembolik tasvir yaratmak suretiyle yerine göre öç almış ve yerine göre kendisini cezalandırmış olmaktan teselli bulurdu. İşte bu nevi şairane itiraflar-biri olan Clavigo aşk ile iç emellerin bir çarpışmasını ve neticede mukaddere boyun eğip sevgiliye ıstırap vermek suretiyle Goethe'nin pek hakiki bir şahsiyetini temsil eylemektedir. Filvaki, Goethe Strasburg'dayken civar kasabalardan birinde tanıdığı Friedericke Brion'u, uzunca bir arkadaşlıktan sonra, temiz bir sevginin tatlı ümitleri içinde bırakıyor ve kendi tahsili bittiği için Frankfurt'a. dönüyor. O, böylece tıpkı Clavigo gibi istikbalini serbestçe hazırlamak maksadıyla hasta bir kızdan uzaklaşmış, onu bir daha aramamıştır. (Önsözden)

Clavigo Kardeşler Alıntıları - Sözleri

  • Sevgili dostum, bir bitkinin kalbini yerinden sökersen gelişmeye devam edebilir, sayısız dal da büyütür, belki bir çalılık da oluşturur; ama ilk gelişmesinde olması gereken o gururlu ve ihtişamlı çiçeklenme meydana gelmez.
  • Çevresindeki şartların kendisine sunduğu özgürlükle tüm kararlılığını sergileyen biri ortaya çıktığında dünyanın hiçbir yerinde ona katılan, onunla aynı fikirde olan canlar eksik olmaz.
  • "Yüreğin, farkında olduğundan daha fazla onun yanında. İşte bu yüzden onu tekrar görmeye cesaret edemiyorsun, çünkü, aslında hasretle geri dönmesini diliyorsun."
  • Şartlar bizi sarstığı zaman değil, bizi yenmelerine izin verdiğimiz zaman küçük oluruz.
  • Hayatımızın hem can hem ıstırap veren geçmiş dakikalarını tekrar duyabilmeğe lâyık olduğumuz zamanlar ne kadar azdır!
  • Bitiremiyeceğin bir yola çıkmışsın, yazık sana!
  • Sophie: Bırak onu. Erkekler yüreklerinde bir sıkıntı olmadan da sık sık surat asarlar.

Clavigo Kardeşler İncelemesi - Şahsi Yorumlar

Goethe bu trajediyi sekiz günde yazıyor. Goethe'nin kaleminden yemek tarifi dökülse o bile leziz olur muhakkak ama tüm çeviri eserlerde olduğu gibi bunda da çevirmen başarısı(zlığı) devreye giriyor. Kitabın MEB yayınlarından eski bir çevirisi mevcut. Maalesef onu temin edemedim. Yakın dönem çevirilerinden tek çeviri de İlgi Kültür Sanat yayınlarının. Çevirmen arkadaşın Almancaya hâkimiyeti konusunda bir şey diyemem ama Türkçeye hâkim olmadığını rahatlıkla söyleyebilirim. Dil işçiliğinden pek haberdar değil. Bunun için suçlayamam elbette ama okurları bilgilendirmekte fayda var diye yazıyorum buraya. Yine de bu kitabı merak eden, okumak isteyen arkadaşların, bulabilirlerse MEB çevirisine de göz atmalarını tavsiye ederim. Çevirmen hakkında yayınevinin aktardığı bilgiyi olduğu gibi alıntılıyorum. "Mehtap Kazar Mehtap Kazar, 1975 yılında Almanya'nın Nürnberg şehrinde doğmuş, çocukluğunun büyük bölümünü burada geçirdikten sonra ailesi ile İstanbul'a yerleşmiştir. İstanbul Üniversitesi İletişim Fakültesi'nden mezun olan Mehtap Kazar 1998 - 2018 yılları arasında, özel sektörün büyük şirketlerinden ikisinde çeşitli görevlerde bulunmuştur. Profesyonel iş yaşamını sürdürürken, 2007 yılında İ.Ü. Alman Dili ve Edebiyatı bölümünde yüksek lisans programına kabul edilmiş, ancak o sırada içinde bulunduğu çalışma hayatının şartları izin vermediğinden bu eğitimini tamamlayamamıştır. Yine aynı yıl Almanca ve İngilizce dillerinde yeminli tercümanlık yapmaya hak kazanan M. Kazar, nihayet, 2018 yılının ortalarında, profesyonel iş hayatının tüm stres ve koşturmacasını ardında bırakıp en büyük kazancın huzur ve mutluluk olduğu kitapların dünyasına girmeye karar vermiş ve amatörce de olsa çeviri yapmaya başlamıştır. Şu ana kadar çevirisini yapmış olduğu eserler J. W. von Goethe'den Genç Werther'in Acıları, Stefan Zweig'dan Mürebbiye, Ay Işığı Sokağı, Korku ve Yakıcı Sır." (Ramazan orak)

Clavigo‘yu Radyo Tiyatrosu‘ndan Dinlemek: https://youtu.be/kuQgy4EmLs8 (Radyo Tiyatrosu linki) Goethe‘nin 1774 yılında ilk kez sahneye koyulan, 5 perdelik Dram’ı. Sturm und Drang- Coşumculuk/ Coşkunluk akımı dönemi eserlerindendir. Sturm und Drang, Aydınlanma (Aufklaerung) düşüncesine karşı, yani us’a karşı, yeni bir insan ve sanat görüşü getirmiştir. Bu görüş, us’un tek vücuttaki insanını duygu ve deha ile tek tek bireyler halinde sunar bize. Coşkunluk akımı, birbirine benzemeyen insanları, her insanın ayrı bir birey olduğunu, birey olarak kendilerine has özellikler geliştirdikçe de özgürleşeceklerini savunur. Deha çağı, dahi sanatçının us’u aşması yolunda başlamış, özgürlük ve dahi sanatçı birbirine bağlanmıştır bu sanat akımında. [içerik]: İradesiz, gözünü mevki hırsı bürüyen fakir çocuk Clavigo, İspanya kralının gözdesi olmak için sevdiği kadına, Mari’ye verdiği bağlılık ve sadakat sözlerini tutmaz, kadim dostu Carlos’un onun önüne serdiği makam, mevki ile kendi arzularını terk eder. Clavigo, Fransa’dan İspanya’ya bir tüccar ile gelen 2 kız kardeşin, Mari ve Sophie’nin yanına sığınır vaktiyle, Sophie, Clavigo’nun Mari ile olan derin aşkına destek olur, evlenmelerini o da kız kardeşi için gönülden ister. Fakat Mari, Clavigo ile evlenmek için Clavigo’nun kendisini ıspat etmesini, soyluluğa, saraylılığa erişmesini ister. Clavigo da başta üstün yetenekleri ile kralın gözdesi olana dek çalışmıştır. Clavigo’nun ruhunu şeytana satması da geldiği konumdan sonra, önce Mari’yi terk etmesi ile sonra da iradesizliğinin cefasını çekişi ile başlar. Clavigo, Mari’nin ailesi için artık intikam ateşini yakan biri olup çıkmıştır. Vefasızlık, verilen sözlere ve aşka ihanet, mevki-makam ve para hırsı, iradesizlik kralın arşiv memuru Clavigo’yu saran erdemsizliklerdendir. (Ilknur Kaya)

Kitap son derece duygusal ve romantik bir tiyatro eseri. Kariyer basamaklarını hızla tırmanan bir devlet görevlisi genç adamın bu yolda sevdiceğini yarı yolda bırakıp şan ve şerefi tercih etmesi ana teması kitabın. Çok beğenerek okudum. (yasin özen)

Clavigo Kardeşler PDF indirme linki var mı?

Johann Wolfgang Von Goethe - Clavigo Kardeşler kitabı için internette en çok yapılan aramalardan birisi de Clavigo Kardeşler PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan çoğu kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF'leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.

Kitabın Yazarı Johann Wolfgang Von Goethe Kimdir?

Johann Wolfgang von Goethe (28 Ağustos 1749, Frankfurt - 22 Mart 1832, Weimar), Alman edebiyatçı. Aynı zamanda çeşitli doğa bilimleri alanlarında araştırmalar yapmış ve yayınlar çıkarmıştır. 1776 yılından itibaren, Weimar dukalığının bakanı olarak çeşitli idari ve siyasi görevlerde bulunmuştur.

Goethe, şiir, drama, hikâye (düzyazı ve dörtlük şeklinde), otobiyografik, estetik, sanat ve edebiyat teorisi, ayrıca doğa bilimleri olmak üzere birçok esere imza atmıştır. Bununla birlikte, zengin bir içeriğe sahip olan mektup çeşidi, önemli edebi eserlerindendir. Fırtına ve Coşku (Sturm und Drang) döneminin en önemli öncüsü ve temsilcisi olmuştur. 1774 yılında Genç Werther'in Acıları adlı eseri ile bütün Avrupa'da ün yapmıştır. Daha sonra, 1790 yılından itibaren, Friedrich Schiller ile birlikte ortak ve dönüşümlü bir şekilde, içeriksel ve biçimsel olarak, Antik kültür anlayışı üzerinde yoğunlaşarak, Weimar Klasik'in en önemli temsilcisi olmuştur. Goethe, aynı zamanda, yurtdışında da Alman Edebiyatı'nın temsilcisi olarak kabul edilmiştir.

Değeri, ölümünden sonra azalmaya başladığı sıralarda, Goethe, 1871 yılından itibaren, Alman ulusal kimliğiyle, Alman Kraliyet'inde taçlandırılmıştır. Sadece eserlerine yönelik değil, aynı zamanda örnek alınacak yaşantısına yönelik de bir hayranlık oluşmuştur. Goethe, bugüne kadar, en önemli Alman edebiyatçı olarak kabul edilmiş, eserleri ise dünya edebiyatı zirvesinde yerini almıştır.

Kaynak: https://tr.wikipedia.org/wiki/Johann_Wolfgang_von_Goethe

Johann Wolfgang Von Goethe Kitapları - Eserleri

  • Faust
  • Gönül Yakınlıkları
  • Genç Werther'in Acıları
  • Yarat Ey Sanatçı
  • Doğu-Batı Divanı
  • Renk Öğretisi
  • Aforizmalar
  • İtalya Seyahati
  • Alman Göçmenlerin Sohbetleri
  • Goethe Der ki...
  • Seçme Şiirler
  • Seçme Mektuplar
  • Dünyanın Derdi Bitmez
  • Wilhelm Meister'in Seyahat Yılları I-II
  • Wilhelm Meister’in Çıraklık Yılları
  • Clavigo Kardeşler
  • Hermann'la Dorothea
  • Kurnaz Tilki
  • Kalbin İnceliği Aşka Dahildir
  • Yaşamımdan Şiir ve Hakikat
  • Roma Ağıtları
  • Briefe Aus Der Schweiz
  • Komşu Çocuklar
  • Marienbad Ağıdı
  • Masal
  • Yeşil Yılan Ak Zambak
  • Elli Yaşında Bir Erkek
  • Iphigenie Tauris'te
  • Seçmeler
  • Hayata Yön Veren Sözler
  • İtalya Seyahati I
  • Demir Elli Şövalye
  • İtalya Seyahati II
  • İtalya Seyahati III
  • Faust 2. Cilt
  • Der Großkophta
  • Kültürlerarası Şiir
  • Stella
  • Egmont
  • Urfaust
  • Elective Affinities
  • Faust, Der Tragödie Zweiter Teil
  • Faust ve Hayat Dersi

Johann Wolfgang Von Goethe Alıntıları - Sözleri

  • Ruhumda neredeyse fazla eskiyen o tek düşünceyi uygulamak için sağımda solumda neleri feda etmiyorum ki! (İtalya Seyahati)
  • Ben bu seyahati kendimi kandırmak için değil, kendimi gördüklerimle tanımak için yapıyorum. (İtalya Seyahati)
  • Sevgi yönetmez; sadece biçim verir; (Yeşil Yılan Ak Zambak)
  • Waldsassen Manastın, Bavyera’ya varır varmaz hemen insanın karşısına çıkıveriyor. (İtalya Seyahati I)
  • Mutlaka okumaya zaman ayırmalısınız, yoksa tercih edilmiş bir cahillikle baş başa kalırsınız. (Hayata Yön Veren Sözler)
  • Yeni bir yurd, yeni bir munasibet seni seslese, taleyin bu ve bundan sonraki nemetlerini sukurler qarsilayaraa hamisindan faydalan. (Hermann'la Dorothea)

  • Bana kimlerle arkadaşlık ettiğini söyle, ben de sana kim olduğunu söyleyeyim. Neyle uğraştığını bilirsem, senden ne olabileceğini de bilirim. (Aforizmalar)
  • Kurumayın, sakın kurumayın, Ebedi aşkın gözyaşları! Çünkü ancak gözlerin yarı kurumuş pınarları Çorak ve ölü gösterebilir dünyayı! Kurumayın, sakın kurumayın, Mutsuz aşkın gözyaşları! (Yarat Ey Sanatçı)
  • "Henüz kalbin acının gizemiyle örtülü." (Iphigenie Tauris'te)
  • Ben hiçbir şeyim, ama gerçek her şeydir. - Abraham Lincoln (Hayata Yön Veren Sözler)
  • İşte insanlar böyledir! Ve hepsi de birbirlerine benziyorlar: hemcinsleri bir felakete uğrayınca, buna ağızlarını açıp bakmaktan zevk duyuyorlar! (Hermann'la Dorothea)
  • Yaşı ilerlemiş olmasına rağmen, bir yanı hala çocuk kalmıştı. (Gönül Yakınlıkları)
  • Camları resimlenmiş pencerelerdir şiirler! (Yarat Ey Sanatçı)

  • İnsanların ne kadar kötü olduklarını görmek beni hiç şaşırtmıyor fakat bu yüzden hiç utanmadıklarını görünce çok şaşırıyorum. (Seçme Mektuplar)
  • "Köle oluruz sonunda Kendi yarattığımız yaratıklara." (Faust)
  • Bir başkasının fikrini dinleyeceksem, bu güzel bir biçimde ifade edilmiş olmalıdır; kendi içimde yeterince karmaşığım zaten. (Aforizmalar)
  • • “Arzularımız, bizden asıl istediğimiz şeyi bile gizlerler.” . (Hermann'la Dorothea)
  • "Hepimiz Gogol'un paltosundan çıktık." F.M.Dostoyevski (Hayata Yön Veren Sözler)
  • İçsel hakikatten dış gerçekliğe geçiş, aradaki karşıtlık yüzünden daima acılıdır. (Elli Yaşında Bir Erkek)
  • EtkinIiğimi artırmadan ya da doğrudan doğruya canIandırıp yaşamıma bir şey katmadan bana yaInızca biIgi veren her şeyden nefret ediyorum. (Goethe Der ki...)

Yorum Yaz