matesis
dedas

Kızıl Darı Tarlaları - Mo Yan Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kızıl Darı Tarlaları kimin eseri? Kızıl Darı Tarlaları kitabının yazarı kimdir? Kızıl Darı Tarlaları konusu ve anafikri nedir? Kızıl Darı Tarlaları kitabı ne anlatıyor? Kızıl Darı Tarlaları PDF indirme linki var mı? Kızıl Darı Tarlaları kitabının yazarı Mo Yan kimdir? İşte Kızıl Darı Tarlaları kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi...
  • 22.05.2022 17:00
Kızıl Darı Tarlaları - Mo Yan Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kitap Künyesi

Yazar: Mo Yan

Çevirmen: Erdem Kurtuldu

Orijinal Adı: Hong gaoliang jiazu

Yayın Evi: Can Yayınları

İSBN: 9789750718175

Sayfa Sayısı: 528

Kızıl Darı Tarlaları Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Çin'in Nobel ödüllü yazarı Mo Yan'ın Kızıl Darı Tarlaları, Shandong ailesinden üç kuşağın, 1923-1976 yılları arasındaki öyküsünü aktaran bir roman. Yazar, bir mücevher güzelliğindeki doğa manzaraları fonuna yerleştirdiği ve kronolojik sıra gütmeden kurguladığı romanda, Japon istilasına karşı verilen Direniş Savaşı, Çinlilerin birbirleriyle çatışmaları, Komünist Devrim, Kültür Devrimi gibi Çin tarihindeki önemli halk hareketlerini ve bütün bu yıllar içindeki tutkulu aşkları anlatıyor. 

Çin sinemasının önde gelen yönetmenlerinden Yimou Zhang'ın beyaz perdeye aktardığı Kızıl Darı Tarlaları, tarihsel bir anlatımla kara mizahı ustalıkla kaynaştırıyor. Roman, geçmişle bugün, ölüyle diri, iyiyle kötü arasında belirgin bir ayrım yapılmadan sürüyor. 

Nobel ödül töreninde konuşan Per Wästberg'in dediği gibi, Mo Yan, bireyi kimliksiz insan yığınlarından çekip ortaya çıkaran; alaycı ve iğneleyici bir üslupla tarihe, tarihî çarpıtmalara, yoksunluklara ve siyasal riyakârlıklara karşı çıkan bir yazar.

(Tanıtım Bülteninden)

Kızıl Darı Tarlaları Alıntıları - Sözleri

  • Kahramanlar önünde saygıyla eğiliyor, ama aşağılık olanlardan nefret ediyorsun, ama içimizde 'en kahraman ve en aşağılık' olmayan kimdir diye sorarım sana?
  • " Birbirlerinden binlerce kilometre uzakta olsalar da birbirlerine görünmez bir aşk ipiyle bağlıdır gerçek âşıklar, bir ömür boyu sürecek aşk eninde sonunda karşına çıkar, bundan kaçış yoktur."
  • Ninem çok yorgunmuş, şimdinin o kaygan tokmağı, insan yaşamının o tokmağı elinden kayıvermiş. Ölmek bu mudur?
  • Bir çift küçük ayağınız varsa, tüm yüzünüz çiçekbozuğu olsa da evlenebilirmişsiniz; ayaklarınız büyükse melek yüzlü olsanız da kimse sizi istemezmiş.Ninem küçük ayakları ve güzel yüzüyle zamanın güzellik timsaliymiş...
  • iç içe geçmiş yüzlerce binlerce iplikten oluşan, çözmeye çalıştıkça daha da karmaşıklaşan, ucunu bir türlü bulamadığı bir çile yumak.
  • Birbirlerinden binlerce kilometre uzakta olsalar da birbirlerine görünmez bir aşk ipiyle bağlıdır gerçek aşıklar, bir ömür boyu sürecek aşk eninde sonunda karşına çıkar, bundan kaçış yoktur.
  • Tüm yaşanmışlıklar hoş kokulu meyvelere ve yere düşen oklara benziyormuş. Tüm yaşanacaklarsa ninemin belli belirsiz görebildiği bazı kısacık aralıklarmış.Sadece şu kısa, yapışkan ve kaygan bir şimdi varmış ninemin umutsuzca tutunmaya çalıştığı.
  • Bu uzun ve acı haykırışlar içinde ninem pek de üzülmemiş,aksine içini melankolik bir mutluluk sarmış. Bir yandan ağlıyormuş, bir yandan da mutluluk ve neşe içindeymiş, bu ağlama sesi sanki ninemin ağzından çıkmıyormuş da çok uzak bir diyardan gelip ninemin zihnindeki o güzel ve korkunç resimlere eşlik eden bir müzik gibiymiş.
  • Her bekleyişin bir sonu olduğunu, bu son ortaya çıkınca da bu sonun ne kadar sıradan ve öylesine kendiliğinden olduğunu çok sonraları kavramış.
  • İnsanlar insan ırkına ait olan bazı mükemmel özellikleri kendi çabalarıyla ortadan kaldırır.
  • İnsanlar insan ırkına ait olan bazı mükemmel özellikleri kendi çabalarıyla ortadan kaldırır.
  • Bazen insan ırkının bozulmasıyla gittikce daha zengin ve daha rahat hayat koşullarının oluşması arasında bir baglantı olduğunu düşünüyorum.Zengin ve rahat hayat koşullarınin peşine düsmek insan ırkının hedefidir,ama bu hedefe ulaşmak bazı koşullara baglıdır,bu da kaçınılmaz olarak derin ve korkutucu bir çelişkiyi ortaya çıkarır.Insanlar insan ırkina ait bazı mukemmel özellikleri kendi çabalarıyla ortdan kaldırirlar.
  • Babam savaşın büyük tekerleğinde hızla dönmüş olsa da ve insani ışığı her zaman tüm gücüyle o soğuk zırhı kırmak için çabalasa da tüm yaşamı boyunca insanla politika, bireyle toplum ve insanla savaş arasındaki ilişkiyi hiç bir zaman anlamamış.
  • ... Mezar içindeki o kemikleri, onlarca yıl sonra tekrar gün ışığına çıkan beyaz iskeletleri gördüm. Hangisinin komünist, hangisinin milliyetçi, hangisinin Japon, hangisinin Çinli kukla ordudan, hangisinin sivil halktan olduğunu korkarım ki eyalet parti sekreteri bile söyleyemez. Kafataslarının hepsi aynı şekildeydi, hepsi bir mezarın içine tıkıştırılmış kafatasları tam bir eşitlik içinde aynı yağmur altında ıslanıyordu.
  • Birbirlerine karşı verdikleri bu duygusal gerilla savaşında önce kendi kalplerini, sonra da karşı tarafın kalbini delik deşik etmişler.

Kızıl Darı Tarlaları İncelemesi - Şahsi Yorumlar

2021 yılının okuduğum son kitabı 2012 Nobel Edebiyat Ödüllü Çinli yazar Mo Yandan Kızıl Darı Tarlaları oldu. Kızıl Darı Tarlaları ,genel olarak Japon istilasina karşı Çin halkının direnişini,aralarında ki iç çatışmaları ve örgütlenmeyi anlatırken bizlere Komutan Yu ve ailesini kronolojik sıraya baglı kalmadan aktarmıştır.Anlatıcının dedem,ninem ve babam diye bahsettigi kahramanlarımız, ara sıra benim kafamı karıştırmış olsa da yazarın anlatımi ve savaş sırasında yaşanan yürek kabartan olaylar oldukca etkileyiciydi.Savaş nerde hangi irkta olursa olsun çok acı. Aralarından hic unutamayacaklarım var.Kuyunun içinde günlerce saklı kalmaya çabalayan iki kardeş,japonlar tarafından canlı canlı derisi yüzülen Luohan Amca,tecavuze ugrayan ikinci nine,köpeklerin saldırısına ugrayan genç çocuk,köpek kılıgına girip düşmana saldıran çete halkı gibi daha niceleri okuyanlar tarafindan kesinlikle unutulmaz. Bu tür kitaplari okumayı çok seviyorum.Farklı kültürlere dair yeni şeyler ögrenmekte cabası.Güzel kitaplara çıksın yolunuz.Sevgiler (Nilgün)

Çin edebiyatından okuduğum ilk kitap. Nobel ödülü almış kitap sinemaya da uyarlanmış usta yazar Mo Yan’ın okuduğum ilk kitabı.1937-1945 yılları arasındaki Çin-Japon savaşının ortasında yaşanan katliamlar,zulümler,tecavüzler,yokluk açık bir şekilde anlatılmış. Beş bölümden oluşan doğup büyüdüğü yerin tarihini anlatan,okuyucuyu etkileyen bol ve yormayan tatlı betimlemeleri,masalsı anlatım tarzı ile sunmuş. Beş bölümü birbirine çok güzel bir şekilde bağlayan akıcı ve etkileyici bir roman halinde okuyorsunuz. Fazla betimleme sevmem. Gereksiz ayrıntı yorar beni aslında ama bu kitap beni yormadı ve beklediğimden daha çabuk bitirdim. Güldüren sahneleri de vardı İnsanın vicdanını parçalayan sahnelerde. Kitabın adından da anlaşılacağı gibi,yağmura sele,savaşa rağmen yok olmayan hasat edilmeden bekleyen,ölümlere,zulümlere şahitlik eden darılar.Kimi zaman kan ağlayan,kimi zaman güneş gibi ışıldayan darılar kitabın karakteri gibi,tüm savaşın şahidi gibi anlatılmış.Ana karakter Mo yan o dönemi yaşamamasına rağmen aile büyüklerinden duyduklarını yaşamış gibi mükemmel bir şekilde okuyucuya da yansıtarak kaleme almış. “İnsanlar insan ırkına ait olan bazı mükemmel özellikleri kendi çabalarıyla ortadan kaldırır.” “Çürük bir ağaç oynamaya gelmez,pis çamurdan yapılmış duvar badana etmeye gelmez.” “Birinin karakteri gelişirken şüphesiz nesnel koşullara ihtiyaç vardır,ama içsel bir bütünlüğü yoksa tüm nesnel koşullar bir işe yaramaz” kitap/kizil-dari-tarlalari--6233 yazar/Mo-yan (Mesude Yusufoğlu)

Kızıl Darı Tarlaları PDF indirme linki var mı?

Mo Yan - Kızıl Darı Tarlaları kitabı için internette en çok yapılan aramalardan birisi de Kızıl Darı Tarlaları PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan çoğu kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF'leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.

Kitabın Yazarı Mo Yan Kimdir?

Guan Moye (Mo Yan) (doğum 17 Şubat 1955), Çinli yazar. Gerçek adı Guan Moye'dir fakat eserlerinde Çince "Konuşma!" manasına gelen Mo Yanmahlasını kullanır. "Sürekli sansürlenen ve eserleri korsan yollarla çoğaltılan Çinli yazarlar arasında en meşhuru" diye bilinir. Batı dünyasında Kızıl Darı Tarlaları filmine konu olan iki romanı ile bilinir. Çin'in Franz Kafka'sı ya da Joseph Haller'i olarak gösterilir. İsveç Akademisi'nin "som med hallucinatorisk realism förenar saga, historia och samtid - who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary", yani "sanrısal gerçekçilikle halk hikayelerini, tarihi ve şimdiyi kaynaştırma"daki ustalığına yaptığı atıfla 2012 Nobel Edebiyat Ödülüne layık görülmüştür.

Mo Yan Kitapları - Eserleri

  • Değişim
  • Kızıl Darı Tarlaları
  • İri Memeler ve Geniş Kalçalar
  • Yaşam ve Ölüm Yorgunu
  • Saydam Turp
  • İçki Cumhuriyeti

Mo Yan Alıntıları - Sözleri

  • Bazen insan ırkının bozulmasıyla gittikce daha zengin ve daha rahat hayat koşullarının oluşması arasında bir baglantı olduğunu düşünüyorum.Zengin ve rahat hayat koşullarınin peşine düsmek insan ırkının hedefidir,ama bu hedefe ulaşmak bazı koşullara baglıdır,bu da kaçınılmaz olarak derin ve korkutucu bir çelişkiyi ortaya çıkarır.Insanlar insan ırkina ait bazı mukemmel özellikleri kendi çabalarıyla ortdan kaldırirlar. (Kızıl Darı Tarlaları)
  • İnsanoğlu toprağı bir anlığına ihmal etse, toprak onu bir yıl unutur. (Yaşam ve Ölüm Yorgunu)
  • "Şu küçük zavallıya bakın hele! Böyle bir havada yarı çıplak sokağa salmışlar." "Senden çıkmadıysa sevemiyorsun işte çocuğu." (Saydam Turp)
  • Bir kaç gün önce şantiyedeki herkes öğle yemeğine gittiğinde demirci ustalarından birinin, çekiciyle çeliğe su vermek için kullandığı yepyeni kovası çalındı. Bunun üzerine Liu Taiyang bent kapağının üzerine çıkıp herkese bir güzel sövdü durdu yarım saat. Kara Çocuk'a yeni bir görev verdi: Her öğlen diğerleri yemek yerken şantiyede kalıp aletlere bekçilik edecekti, öğle yemeğiniyse demirci ustaları getirecekti mutfaktan, " Bu küçük köpek de bedava öğle yemeği yemiş olacak" dedi Müdür Yardımcısı Liu. (Saydam Turp)
  • ...sakın çekinmeyin, eşeklerin vücudundan gelen bu iki hazine kötü gözüküyor ama tadı çok lezzetlidir, yemezseniz çok şey kaybedeceksiniz, yerseniz yine çok şey kaybedeceksiniz , gömülün hadi , yiyin , yiyin , yiyin hadi şu Ejderha ve Zümrüdüanka’nın Getirdiği Şansı. (İçki Cumhuriyeti)
  • " Birbirlerinden binlerce kilometre uzakta olsalar da birbirlerine görünmez bir aşk ipiyle bağlıdır gerçek âşıklar, bir ömür boyu sürecek aşk eninde sonunda karşına çıkar, bundan kaçış yoktur." (Kızıl Darı Tarlaları)
  • Her bekleyişin bir sonu olduğunu, bu son ortaya çıkınca da bu sonun ne kadar sıradan ve öylesine kendiliğinden olduğunu çok sonraları kavramış. (Kızıl Darı Tarlaları)
  • “...ağaçlar yerinden olursa ölür ama insan yaşamaya devam eder.” (Değişim)
  • Kadınların gözyaşlarına dayanamıyorum. Kadınlar ağlar ağlamaz burnumun direği sızlardı. Kadınların ağlarken gördüğüm an düşüp bayılırdım. Bu zayıf mizacım bütün hayatımı mahvetti. (Yaşam ve Ölüm Yorgunu)
  • Kadeh kaldırıp ayı da çağırıverdim,gölgemle birlikte üç kişiyiz artık (İçki Cumhuriyeti)
  • Sarayda tanıdığın varsa memur olmak kolay,eskiden beri böyle süregelmiştir (İçki Cumhuriyeti)
  • Gerçekler hitabet sanatından daha üstündür, yalan gerçeği örtbas edemez, halka açık toplantılarda sık sık bunu dile getirdi dedem. (Saydam Turp)
  • İçkinin karakteri pervasızdır,dizginlenemez;içkinin mizacı sular seller gibidir,ağzına geleni hiç çekinmeden söyler (İçki Cumhuriyeti)
  • Zaman değişti, her şey bunun kanıtı adeta. (Değişim)
  • ".... Başarıya giden yolda kestirme yoktur, sadece dağın o engebeli yolunu tırmanmaktan korkmayan, cesur insanlar zaferin o şanlı zirvesine ulaşmayı umut edebilirler!" (İçki Cumhuriyeti)
  • Ama benim tüm yaşamım bir mücadeleyle geçti, nerede bir hayat varsa orada bir mücadele var, derler ya hani, işte öyle. (İri Memeler ve Geniş Kalçalar)
  • “... içki içerken şarkı söylemek güzel bir kadına serenat yapmaya benzer, hayat kısadır, güzel kadınlar sabah çiyi gibidir.” (İçki Cumhuriyeti)
  • Tüm yaşanmışlıklar hoş kokulu meyvelere ve yere düşen oklara benziyormuş. Tüm yaşanacaklarsa ninemin belli belirsiz görebildiği bazı kısacık aralıklarmış.Sadece şu kısa, yapışkan ve kaygan bir şimdi varmış ninemin umutsuzca tutunmaya çalıştığı. (Kızıl Darı Tarlaları)
  • Topraktan gelen her şey yine toprağa döner. (Yaşam ve Ölüm Yorgunu)
  • Aşksız evlilik en büyük ahlâksızlıktır. (Yaşam ve Ölüm Yorgunu)

Yorum Yaz