Kral IV. Henry - 2 - William Shakespeare Kitap özeti, konusu ve incelemesi
Kral IV. Henry - 2 kimin eseri? Kral IV. Henry - 2 kitabının yazarı kimdir? Kral IV. Henry - 2 konusu ve anafikri nedir? Kral IV. Henry - 2 kitabı ne anlatıyor? Kral IV. Henry - 2 kitabının yazarı William Shakespeare kimdir? İşte Kral IV. Henry - 2 kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi...

Kitap Künyesi
Yazar: William Shakespeare
Çevirmen: Hamit Çalışkan
Orijinal Adı: King Henry 4. Part 2
Yayın Evi: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
İSBN: 9786053321446
Sayfa Sayısı: 162
Kral IV. Henry - 2 Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti
William Shakespeare (1564-1616): Oyunları ve şiirlerinde insanlık durumlarını dile getiriş gücüyle yaklaşık 400 yıldır bütün dünya okur ve seyircilerini etkilemeyi sürdüren efsanevi yazar. 1596-97 yıllarında yazıldığı ve sahnelendiği tahmin edilen Kral IV. Henry, Shakespeare'in en büyük tarihi oyunlarından biri kabul edilir. Bu eserin ikinci bölümünde tahtı, savaşın kalıntılarının ve isyancıların tehdidi altında olan Kral IV. Henry hastadır, Hal ise ilk bölümde başlayan olgunluk savaşını çok daha kısa bir sürede kazanmak ve kararlarını taşıdığı sıfatın ağırlığı altında vermek zorunda kalacaktır.
(Tanıtım Bülteninden)
Kral IV. Henry - 2 Alıntıları - Sözleri
- Kaderim bana acı çektiriyor olsa bile, ümit tatlıdır.
- Konuşmasını unutmuş insanlar gibiyiz.
- Peki öyleyse, uyuyun mutlu kullar! Başını huzurla yastığa koyamaz kafasında taç olanlar.
- Bu yıl ölen gelecek yıl ölmekten yırtar.
- Yönetmeyi bilmeyenler, öğrensinler boyun eğmeyi.
- Bana sevginizi verirseniz, bütün dertlerinizi sırtlarım.
- Konuşmasını unutmuş insanlar gibiyiz.
- Bu devirde insan kime güvenebilir?
- Gençlikle zamparalık nasıl ayrılmazsa, yaşlılıkla da paragözlük ayrılmaz. Ama birini gut, diğerini frengi perişan eder; yani, her yaşın kendine özgü dertleri vardır ve bu, benim başıma gelecekleri haber veriyor.
- -Ağlasam ne düşünürsün? -İkiyüzlülerin kralı olduğunu düşünürüm.
- Tıkınmayı bırak, mezar seni içine alabilmek için Ağzını üç kat daha büyük açıyor.
- İşte hayatımızı böyle boş yere harcıyoruz, bilge kişilerin ruhları da bulutlardan bakıp bizimle alay ediyorlar.
- Yastığına fısıldıyor ruhunda birikmiş sırları...
- Ne zaman ülke tehlikeli bir savaşın eşliğine gelse beni yolluyorlar. İyi de ben ölümsüz değilim ki.
- Madem için kan ağlıyor, dışarıdan niye bir şey görülmüyor?
Kral IV. Henry - 2 İncelemesi - Şahsi Yorumlar
Bu kitapların okunma sayısı neden az? :(: YouTube kitap kanalımda Shakespeare'in hayatı, mutlaka okunması gereken kitapları ve kronolojik okuma sırası hakkında bilgi edinebilirsiniz: https://youtu.be/rGxh2RVjmNU Shakespeare'in Güller Savaşı'nı anlattığı serinin en iyi kitaplarından biri bence bu Kral IV. Henry. Dünya çapında onbinlerce değerlendirmeye ve binlerce incelemeye sahip bu kitapların Türkiye'de o kadar da ilgi görmemiş olması bana biraz garip geliyor. Çünkü bu tarihi oyun serisinin içindeki Falstaff karakteri, bugüne kadar okuduğum diğer 15 Shakespeare kitabı içindeki karakterlerden çok daha baskın ve karakter özellikleri ilmek ilmek işlenmiş bir karakterdi. Shakespeare'in popülerleşmiş kitaplarında bile bu kadar komik, itici, uzun tiradları olan ve hatta kendi düşünceleriyle başbaşa kalıp onları seyirciye kusan bir karakter görülmüş olması nadirdir. Zeki Demirkubuz'un Masumiyet filmindeki Bekir'in o ünlü monologu gibi Falstaff karakteri de benim unutulmazlarım arasına girdi. (Oğuz Aktürk)
William shakespeare yazdığı kitapları sırasıyla oluyorum. Okudukça oyunlardan ekstra keyif almaya da başladım. Özellikle sonunu beğendim iyi bağlamış. (ömer özgedik)
GEÇMİŞTE TAKILI KALMAK: Kaynaklar: Raphael Holinshed'in Chronicles of England, Scotland, and Ireland adlı eseri. (1587) Anonim bir oyun olan The Famous Victories of Henry V Shakespeare tarafından muhtemelen bilinmektedir. (1594) Samuel Daniel'in ''York ve Lancaster Hanedanları Arasındaki İç Savaşın İlk Dört Kitabı'' adlı şiiri. (1595) IV. Henry 2. Bölüm'ün adı, 1. Bölüm'ün devamı olduğu beklentisi uyandırır ve bir ölçüde öyledir. 1600 yılındaki dört yapraklı formaya yapılan baskısının ilk sayfasında vaat edildiği gibi komik şövalye John Falstaff'ı tekrar görürüz, onun yeni arkadaşı Pistol'ü tanırız ve Henry'nin ölümünün ardından kahraman-kral V. Henry'nin taç giymesine kadar tarihi izleriz. 1. Bölüm'den keyif alan Elizabeth dönemi izleyicileri için cazip bir kombinasyondur. Fakat 2. Bölüm'de komedi de var olmasına rağmen atmosfer daha kasvetlidir ve siyasi düzenbazlıkla lekelenen olaylar daha az kahramancadır. Oyun, 1. Bölüm'ü izlemiş (veya okumuş, 1000Kitap'ta 1. Bölüm'ü okuyup, 2. Bölüm'ü okumayanlar var. Ya da direk 2. Bölüm'ü okuyanlar var; ilginç.) seyirciler için yazılmış gibidir ve bu nedenle farklılıkları ortaya çıkartmak için anlatı ve yapı bakımından benzerlikler kurulur. Bu oyun V. Henry'nin taç giymesini beklerken asıl odağı geçmişe dönüktür. 1. Bölüm'den sorunları ve ilişkileri yeniden ele alır ve onları daha yavaş, daha incelikli işler. 1. Bölüm'deki üç dünya -saray, Boar's Head ve asiler- artık zamanın ve ölümlülüğün zayıflatıcı etkilerini hissettirir. Hal'ın vekil babası ve han kralı tombul John Falstaff fiziksel olarak çökmüştür; oyunun başındaki ilk sözleri idrarının sağlığı hakkındaki endişeleri yüzünden yaşadığı uykusuzluk sonucu Kral'ın sağlığı da kötüye gitmiştir ve onu kral kostümü yerine gecelikleriyle hayal ederiz (izlemişsek görürüz). Asiler de Kral'la uzun süredir devam eden anlaşmazlıklarının onları hasta ettiğini kabul eder: ''Hepimiz hastalandık; Aşırılıklarımız, geç saatlere kadar sefahat sürmemiz, Bizi yakıp kavuran hummaya yakalanmamıza neden oldu.'' (s. 87) Ana sahneler bizi ''John elmalarının'' yendiği ve oyunların oynandığı Glouchestershire'a götürdüğünde bile, İngiltere yaşlıların koyun fiyatlarına kafa yorduğu ve ihtiyar arkadaşlarının ölümüne yandığı alacakaranlık yıllarındaki bir toplum olarak görünür. Hal bile her tarafa nüfuz eden bu keyifsizlikten etkilenir. Sahnede ilk göründüğünde ''aşırı bitap düştüğünü'' kabul eder ve serseri hayatından sıkılmış görünür. Dikbaşlı hayırsız evlat imajını sürdürmesi babasının hastalığı yüzünden zorlaşmıştır ve Prens babası için kalbinin ''için için kanadığını'' Poins'e itiraf eder. Dostlarının ona nasıl yaklaşacağından da kaygı duyar. Falstaff'ın sarayda etkili olmayı umut ettiğini zaten bilir, ancak şimdi bir de yakın arkadaşı Poins'in Hal'ın kız kardeşi Nell ile evlendirerek arkadaşlıklarını kötüye kullanabileceğini öğrenir. Poins bunu Falstaff'ın yalanı olarak reddetse de artık Eastcheap'te yeni bir huzursuzluk vardır. Zaman geçer, vücüt zayıftır ve rüyalar son bulur. Zaman ve zamanın yanılgılarına karşı bu kırılganlık, oyunun hemen başındaki Giriş kısmında muhtemelen dillerle süslenmiş bir kaftan giyen Söylenti tarafından açıklanır. Söylenti, yalnızca Hotspur'un ölümü hakkındaki yalanı açıklamakla kalmaz, asıl tehlikenin kendi kendimize söylediğimiz yalanlardan geldiğini söyler. Karakterler bu oyunda geçmişi yeniden ziyaret edip düzeltmek için bolca zaman harcar ve neredeyse hiç düşünmeden tarihi mevcut duruma uyacak şekilde yeniden yazarlar. Örneğin baronlar devam eden isyanlarını II. Richard'ın ölümüne ve Henry'nin kral olduktan sonra tutmadığı vaatlere bağlayarak haklı çıkarır. Henry'nin iktidara yükselmesindeki kendi payını göz ardı ederler ve kralın ''hafızasını temizlemek'' uğruna ne kadar ileri gidebileceğini tehlikeli bir biçimde hafife alırlar. Korkan ve uyuyamayan Henry geriye dönüp baktığında baronların nasıl da kolayca taraf değiştirdiğine şaşar. Bunu yaparken kendisinin de bir krala ihanet ettiğini unutur. Bu esnada Hotspur'u öldürdüğü yalanlarından faydalanan Falstaff kendini tekrar bir centilmen gibi lanse eder, kendini zora düşürecek bir fiyaka ve gösteriş içine girer. Sokakta Yüksek Mahkeme Başkanı ile karşılaşır. Şişman Şövalyenin genellikle kendini sorularından sıyrılmak için başvurduğu kurnazlıktan rahatsızlık duyan hâkim, onu zamanın kısa hükmün kaçınılmaz olduğunu söyleyerek uyarır. Asiler de zamanın kendi lehlerinde olmadığını görür. Northumberland, oğlunun zafer kazandığı yalanını işittikten kısa bir süre sonra onun öldüğünü öğrenir ve kendisinin İskoçya'ya doğru yola çıktığı haberi müttefiki olan lordlara ulaştığında artık çok geçtir. Prens John lordların bu zayıf konumundan tam zamanında faydalanarak tuzak hazırlar. Mowbray tedirginlik duysa da diğer asi liderler Prens'in sözüne itimat eder ve vaat edilen çözümlerin ayrıntıları netleştirilmeden önce kuvvetlerini hesapsızca dağıtırlar. Lordlar güçsüz kalınca John hepsini idama mahûm eder. Prens John'un taktikleri sayesinde, oyunun ortasına geldiğinde Henry'nin tüm düşmanları ortadar kalkar. (''Taht Oyunları'' işte, bu taktikler böyle oyunlarda çok işe yarıyor.) Değinmek istediğim bir başka nokta da insanların geçmişlerinden hiç kopamaması. Oyunda Kral Henry geçmişinden korkup uyuyamaz, Prens Henry üç dünya arasında kalmaktan, saraya odaklanamamaktan korkar, isyancılar da eski olayları tekrardan gündeme getirir; yani, geçmiş her zaman arkamızdadır. Bazen bizi uyutmaz, bazen ikileme sürükler, bazen de isyana, savaşa... Ayrıca oyunun sonunda Shakespeare bize gelecek oyunda Falstaff'ın olacağını söyler fakat sözünü tutmaz. Falstaff, gerçekten de hem çok komik, hem de çok güzel sözler sarf eden bir karakterdi. Gerek insanları kandırması olsun, gerekse dalga geçmesi olsun -alçaklığı- onu okuyucunun gözünde düşürse de, benim hiçbir zaman unutmayacağım, şişko ve muzip karakterlerdendi. Keşke Shakespeare, sözünü tutsaydı ve kitap/kral-v-henry--8143 oyununda bu unutulmaz şaklabana yer verseydi. Faydam dokunduysa ne mutlu bana, keyifli ve verimli okumalar. KAYNAKÇA: 1- kitap/shakespeare-kitabi--112036 (Fëanor)
Kitabın Yazarı William Shakespeare Kimdir?
William Shakespeare (26 Nisan 1564 (vaftiz) – 23 Nisan 1616), İngiliz şair, oyun yazarı ve oyuncu. Çoklukla İngilizce dilinin en büyük yazarı ve dünyanın en iyi dram oyun yazarı olarak anılır. İngiltere'nin ulusal şairi ve "Avon'un Ozanı" olarak da bilinir. Günümüze ulaşan eserleri, bazı ortaklaşa yazılanlarla birlikte 38 oyun, 154 sone, iki uzun öykü şiir ve birkaç diğer kaynağı belirsiz şiirlerden oluşur. Oyunları bütün büyük dillere çevrildi ve diğer bütün oyun yazarlarından daha çok sergilendi.
Shakespeare, Stratford-upon-Avon'da doğdu ve büyüdü. 18 yaşında, Anne Hathaway ile evlendi ve üç çocuğu oldu: Susanna, ikizler Hamnet ve Judith. 1585 ile 1592 arası, Londra'da bir aktör, yazar ve Lord Chamberlain's Men (sonraki adı King's Men) adında bir tiyatro şirketinin sahibi olarak başarılı bir kariyere başladı. Ölmeden 3 yıl önce 1613'te, 49 yaşındayken Stratford'da emekli olarak görüldü. Shakespeare'in kişisel yaşamına dair bazı kayıtlar günümüze ulaşmıştır. Fiziksel görünüşü, cinsel yönelimi, dini inançları, ve başkaları tarafından yazılıp ona atfedilen eserler olup olmadığı hakkında önemli tahminler yürütülmüştür.
Shakespeare, bilinen eserlerinin çoğunu 1589 ile 1613 yıllarında üretti. İlk oyunları çoğunlukla komedi ve tarihîydi, bu türlerle 16. yüzyıl sonunda kültür ve sanatın zirvesine yükseldi. Daha sonra 1608'e kadar trajedilere yöneldi, İngilizce'nin en iyi ürünlerinden bazıları kabul edilen Hamlet, Kral Lear, Othello, ve Macbeth'i bu dönemde yazdı. Son aşamasında, dram olarak da bilinen trajikomedilerini yazdı, ve diğer oyun yazarlarıyla iş birliği yaptı.
Oyunlarının birçoğu hayatı boyunca değişik kalitede ve doğrulukta basında yayımlandı. 1623'te, Shakespeare'in iki arkadaşı ve aktör dostu John Heminges ve Henry Condell, şimdi Shakespeare'in olduğu bilinen iki eser dışındaki tüm dramatik eserlerini içeren bir derleme baskıyı, Birinci Folyo'yu yayımladı. Önsözü Ben Jonson'ın bir şiiriydi, şiirde ileri görüşle Shakespeare için "bir döneme değil, tüm zamanlara ait" şeklinde bahsedilmiştir.
Shakespeare yaşadığı zamanda saygın bir şair ve oyun yazarıydı, ama ünü 19. yüzyıla kadar günümüzdeki yüksekliğine erişmedi. Özellikle romantikler, Shakespeare'in dehasını çok beğenmiş ve Victoria döneminde yaşayanlar Shakespeare'e George Bernard Shaw'ın "bardolatry" (Shakespeare hayranlığı) olarak tabir ettiği bir hürmetle tapmışlardır. 20. yüzyılda, eserleri bilim ve tiyatrodaki yeni akımlar tarafından defalarca benimsendi ve yeniden keşfedildi. Oyunları bugün popülerliğini büyük ölçüde sürdürmektedir ve sürekli olarak incelenmekte, sergilenmekte ve tüm dünyada farklı kültürel ve politik bağlamlarda yeniden yorumlanmaktadır.
Kaynak: https://tr.wikipedia.org/wiki/William_Shakespeare
William Shakespeare Kitapları - Eserleri
- On İkinci Gece
- Kış Masalı
- Hamlet
- Venedik Taciri
- Bir Yaz Gecesi Rüyası
- Othello
- Romeo ve Juliet
- Yanlışlıklar Komedyası
- Kral Lear
- Soneler
- Kral V. Henry
- Antonius ve Kleopatra
- Fırtına
- Cymbeline
- III. Richard
- Veronalı İki Soylu Delikanlı
- Julius Caesar
- Coriolanus'un Tragedyası
- Troilus ve Cressida
- Kral IV. Henry - 1
- Yeter ki Sonu İyi Bitsin
- Aşkın Emeği Boşuna
- Kral IV. Henry - 2
- Atinalı Timon
- Sen Aydınlatırsın Geceyi
- Titus Andronicus
- Hırçın Kız
- II. Richard
- Kral VI. Henry - 1
- Macbeth
- Windsor'un Şen Kadınları
- Kral VI. Henry - 2
- Aşk ve Anlatı Şiirleri
- İki Soylu Akraba
- Kısasa Kısas
- Kral John'un Yaşamı ve Ölümü
- Nasıl Hoşunuza Giderse
- Kuru Gürültü
- Cardenio
- Romeo ve Juliet (Çizgi Roman)
- Macbeth (Çizgi Roman)
- Çifte İhanet ya da Dertli Aşıklar
- Beklemek Cehennemdir
- Pericles
- Kral VIII. Henry
- Toplu Öyküler 1
- Kral VI. Henry - 3
- Hamlet
- Hikayeler
- Beğendiğiniz Gibi
- Three Great Plays of Shakespeare
- Venus and Adonis
- The Rape of Lucrece
- Othello ve Titus Andronicus
- Julius Caesar
- Macbeth
- Kral Lear
- Shakespeare Hikayelendirilmiş Bütün Eserleri
- Othello
- Bir Yaz Gecesi Rüyası
- Seçilmiş Әsәrlәri -1
- Seçilmiş Әsәrlәri -2
- Venedik Taciri
- VIII. Henry
- The Complete Works
- Die Fremden
- Beğendiğiniz Bedenlere Hayalinizdeki Ruhları Koyup Adına Aşk Diyorsunuz!
- Romeo ve Juliet & Kral Lear
- Vazgeçtim Bu Dünyadan (Seçilmiş Şiirler)
- Kuru Gürültü
- Fırtına
- III. Richard
- On İkinci Gece
- Complete Sonnets and Poems
- Selected Works of Shakespeare I
- Hamlet ve Atinalı Timon
- Flowers From Shakespeare's Garden
- Love in Shakespeare: Five Stories
- Seçilmiş Əsərləri
- Shakespeare-Toplu Oyunları - 1
- Is This a Dagger Which I See Before Me?
- Fırtına
- Helbestên Bijare
- Othello
William Shakespeare Alıntıları - Sözleri
- Ey , xahiş edirəm , iti xəncərini qınına qoy, iti ağlını qınından çıxar. Romeo və Cülyetta (Seçilmiş Әsәrlәri -1)
- "I saw Othello's visage in his mind" (Othello)
- Daha aşkın baharında nasıl olur da aşk filizleriniz nefretten kurur? (Yanlışlıklar Komedyası)
- Duygularımız zindanlarımızda zincire vurulmuş Mahkumlar gibi kontrol altındadır. (Kral V. Henry)
- Tüyleri daha güzel diye alakarga tarlakuşundan daha mı değerli? (Hırçın Kız)
- "yazık! hem kıyasıya harcıyorsun kendini, hem gönlün yeltenmiyor hiç kimseyi sevmeye." (Soneler)
- Bedeni zenginleştiren yalnızca kafadır.. (Hırçın Kız)
- Bilirsiniz ki, mutluluk sevgi bağının ta kendisidir. (Kış Masalı)
- Aşk da öyledir lordum, sevmeye başlamadan önce kör olmak gerekir. (Kral V. Henry)
- Dünya ne kadar genişse, o kadar uzakta olacağım. (Yeter ki Sonu İyi Bitsin)
- Düşüncelerimden öteye gidemezsin nasıl olsa Ve ben hep onlarlayım, onlarsa hep seninle. (Vazgeçtim Bu Dünyadan (Seçilmiş Şiirler))
- “ Keşke düşüncelerim de kapansa, gözlerim kapanınca..” (Fırtına)
- “Senden kaçıyorum, çünkü incitmek istemiyorum seni.” (Nasıl Hoşunuza Giderse)
- “Yeni bir ateş söndürür başkasının yaktığını. Yeni bir acıyla hafifler eski bir ağrı.” (Beğendiğiniz Bedenlere Hayalinizdeki Ruhları Koyup Adına Aşk Diyorsunuz!)
- Doğru olanın kaygısızdır yüreği. (II. Richard)
- ... çok seven ama aklıyla sevmeyen biri olduğumu söyleyin. (Othello)
- Kötülük nedir bilmezdik, bilen olduğun da aklımıza getirmezdik. (Kış Masalı)
- "Bir aşığın yemini bir meyhane sahibinin sözü kadardır. İkisi de her şeye tamam der." (Beğendiğiniz Gibi)
- Beklemek cehennemdir. Ama beklerim seni. İyi kötü demeden suçlamadan keyfini. (Beklemek Cehennemdir)
- "Kıskanç ruhlar bir sebebe ihtiyaç duymaz." (Othello)