diorex
life

Kral V. Henry - William Shakespeare Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kral V. Henry kimin eseri? Kral V. Henry kitabının yazarı kimdir? Kral V. Henry konusu ve anafikri nedir? Kral V. Henry kitabı ne anlatıyor? Kral V. Henry kitabının yazarı William Shakespeare kimdir? İşte Kral V. Henry kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi...

  • 25.02.2022 10:00
Kral V. Henry - William Shakespeare Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kitap Künyesi

Yazar: William Shakespeare

Çevirmen: Hamit Çalışkan

Yayın Evi: İş Bankası Kültür Yayınları

İSBN: 9786053608813

Sayfa Sayısı: 162

Kral V. Henry Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

William Shakespeare (1564-1616): Oyunlarında ve şiirlerinde insanlık durumlarını dile getiriş gücüyle yaklaşık 400 yıldır bütün dünya okur ve seyircilerini etkilemeyi sürdüren efsanevi yazar, tarihi oyunlarında özellikle Holinshed'in 1577'de yayınlanan Chronicles adlı eserinden yararlanır. Shakespeare, Kral V. Henry'de Yüzyıl Savaşları esnasında İngiltere tarihinde önemli bir yer tutan Agincourt Savaşı'nı ve sonrasını konu eder. Özellikle yazarın usta kalemiyle işlenmiş vatanseverlik motifi ve V. Henry'nin günümüzde dahi ezbere bilinen monologlarıyla Kral V. Henry, Shakespeare'in en beğenilen tarihi oyunlarından biridir.

Kral V. Henry Alıntıları - Sözleri

  • Pırasayla alay edebiliyorsanız, onu yiyebilirsiniz de.
  • Gözyaşı, yaraları yıkar, mikrop kapmasını engeller, gönül yangınını söndürür.
  • °°° "Kimseye güvenme; Verilen sözler saman gibi uçar gider..."
  • Çok konuşan boş konuşur.
  • Duygularımız zindanlarımızda zincire vurulmuş Mahkumlar gibi kontrol altındadır.
  • Aşk da öyledir lordum, sevmeye başlamadan önce kör olmak gerekir.
  • Kate, şu kadar İngilizceyi anlayabilir misin? Beni sevebilir misin?
  • İhanet ve cinayet hep kol kola gezer; Birbirlerine hizmet etmeye yeminli, ayrılmaz iki şeytandırlar.
  • Erkeklerin yeminleri kurabiye gibidir, un ufak olur, hemen unutulur.
  • Şu cesur pireye bakın, aslanın dudağında kahvaltı yapmaya cüret etmiş.
  • Boş konuşuyorsun.
  • Süslü sözlerle aşktan söz etmesini bilmiyorum; yavan bir şekilde, “Seni seviyorum,” diyebiliyorum.
  • Kader muhteşem bir kıssadan hissedir.
  • Her şeyin bir nedeni, sebebi, niçini ve nasılı vardır.
  • Eğer beni Fransız yüreğinizle severseniz, sevginizi bozuk İngilizcenizle anlatmanızı dinlemek beni çok memnun edecektir.

Kral V. Henry İncelemesi - Şahsi Yorumlar

Sırayla gittiğim seriden en az zevk aldığım diyebilirim. Malum Falstaff karakteri aslında çok renkli bir karakter olmasının yanında kitap için de ekstra eğlenceydi. Bu hikaye öncekilere göre biraz daha sert geçmektedir. Yinede yazıldığı yılları baz alırsak muhteşem bir başyapıt serilerinden birisidir. William shakespeare okunmalı. Benim gibi tiyatroya ilgisi olmayan bir insana bile oyununu sevdirmişse mutlaka okunmalı. Kendime iyi giydirdim :D (ömer özgedik)

Savaş ve Barış: Kaynaklar: Edward Halle'ın Union of the Two Noble and Illustrious Families of Lancaster and York adlı eseri. (1577) Temel kaynak Raphael Holinshed'in Chronicles of England, Scotland, and Ireland adlı eseridir. (1587) V. Henry genellikle Shakespeare'in savaş oyunu olarak nitelendirilir. Shakespeare'in oyunlarının birçoğunun aksine karmaşık kişisel yolculuklar veya ilişkilerin gelişmesi söz konusu değildir. Kahraman genç asker-kral V. Henry'nin Agincourt'ta tüm olanaksızlıklara rağmen nasıl zafer kazandığının etkileyici savaş şiirleriyle dolu basit ama heyecanlı öyküsüdür. Geçmişte birçok kişi İngiltere'nin tarihindeki zirve noktasını -küçük bir İngiliz ''kardeşler takımı'' en iyi Fransız şövalyelerinin de aralarında bulunduğu kalabalık bir orduyu yenilgiye uğratmasını-yücelten bu oyunu Shakespeare'in en vatansever oyunu olarak görmüştür. Haydi biraz V. Henry'nin kişiliğine ve Agincourt savaşının tarihi yönüne bakalım: ''Herkesten önce ben en cahil, en dar çevrede, bu zavallılar arasında, en ince ruh değişimine rastladım.'' -yazar/fyodor-mihaylovic-dostoyevski, kitap/oluler-evinden-anilar--484 V. Henry de cahilliklerin, aptallıkların, şaklabanlıkların ve pisliğin dolu olduğu bir çevrede büyüdü. Böylece kral olduğunda her şeyi daha derinlemesine incelemeyi ve enine boyuna düşünmeyi öğrendi. Bu, her zaman böyledir. Edebiyatta da kötü kitapları okumadan iyi kitapların değeri anlanmaz, (şimdi soracaksınız ''insanlar neyin değerini anlar?'' diye. Haklısınız, fakat bu daha farklı bir ''anlayış'') insanların kötülüğünü ve iğrençliğini fark etmeden de, hayat kavranmaz, kral olunmaz. Shakespeare bize, gerçekten de kahraman ve kusursuz bir kral figürü sunmuş. Benim de şu ana kadar oyunlarında en beğendiğim kral kitap/kral-v-henry--8143 oldu. Örnek verecek olursam, şu alıntıdan da nasıl bir ''kral'' olduğunu anlarız: ''Hepinize emrediyorum, bölgede ilerlerken köylerden zorla hiçbir şey alınmayacak; her şeyin parası ödenecek; hiçbir Fransız'a hakaret edilmeyecek veya aşağılayıcı bir dille alaya alınmayacak; çünkü merhamet ile zulüm ne zaman bir krallığı fethetmek isteseler, kazanan mutlaka merhamet olur.'' (s. 65-66) Sunulan Henry tasviri sadece kahraman olmaktan çok uzaktır. Shakespeare onu sadece ilham verici bir lider olarak değil, (yeri geldiğinde) sert ve hatta acımasız bir lider olarak gösterir. Henry'nin adalet anlayışı merhametsizdir. Hainler tuzağa düşürülerek kendi ölüm cezalarını kendileri talep edecek duruma getirilir ve Henry, bir kilisenin mallarını yağmalayan eski içki arkadaşı Bardolph'un ölüm cezasını tüm merhamet ricalarına rağmen düşüncesizce onaylar. Aslında Henry'nin eski eastcheap arkadaşları -Bardolph, Nym ve Pistol- kahramanlıktan mümkün olabildiğince uzak bir asker imajı çizerler. İtibarsız, tembel, ödlek ve münakaşacıdırlar. kitap/kral-v-henry--8143'deki kral portresi, coşkulu konuşmalarda çizilenden çok daha belirsiz bir portredir. Kesin olan, Henry'nin düşüncesiz bir askeri lider olmadığıdır. Kral olarak üstlendiği role ilişkin keskin bir kavrayışa sahiptir. Kılık değiştirdiğinde Bates ve Williams'a açıkladığı gibi: ''Bence kral tıpkı benim gibi bir insan. Menekşe nasıl kokuyorsa, ona da öyle kokuyor; gökyüzü bana nasıl görünüyorsa, ona da öyle görünüyor.'' (s. 81) kitap/kral-v-henry--8143 oyununun odağında 1337'den 1453'e kadar süren ve Yüz Yıl Savaşı olarak bilinen bir dizi çatışmada İngilizlerin önemli bir zafer elde ettiği Agincourt Savaşı bulunmaktadır. İngiliz ve Fransız hükümdarlık hanedanları -Plantagenet hanedanı ve Valois hanedanı- arasında Fransız tahtını ele geçirmek üzere yapılan bir savaştır. 25 Ekim 1415'te günümüzde Fransa'nın kuzeyindeki Azincourt yakınlarında gerçekleşen savaşta, İngiliz kuvvetleri sayıca çok az olmalarına rağmen, hem teknolojik üstünlüğe hem de şansa sahiptir. Henry'nin okçuları uzun yaylar kullanarak dakikada altı ok atabilirken, Fransızlar daha yavaş, daha ağır yaylı tüfeklere sahiptir ve zırhlarla yüklü olmalarına rağmen saldırmak için çamurlu bir araziyi tercih etmişlerdir. Savaş Shakespeare'in anlattığı gibi tek taraflı olmasa da, mahkûmların öldürülmeleri gerçektir. Savaşın sonucu da oyunun ileri sürdüğü gibi kesin değildir. Henry'nin Fransızlarla uzlaşmaya varması beş yıl daha savaşmasını gerektirmiştir. Henry, 35 yaşında Fransa Kralı olamadan ölmüştür. Oyuna geçelim: Savaş ve ulusalcı coşkuya dair düşüncelerle birlikte, oyuna yaklaşımlar zamanla önemli ölçüde değişmiştir. Günümüzde eleştirmenler ve tiyatro yönetmenleri oyuna geçmiştekinden çok daha ihtiyatlı yaklaşmaktadır. Genellikle militarizmi parodize eden yıkıcı bir siyasi mesaj ön plana çıkarılır. Bazen de oyunda saklı olan savaşın insani bedeli temasına odaklanılır. Birçok eleştirmen kitap/kral-v-henry--8143'nin yanlış okunduğunu ileri sürmüştür. Onlara göre, oyun savaşı yüceltmek bir yana savaşın ıstıraplarını ve propagandanın gücünü mercek altına almaktadır. Oyun asla Henry'nin zaferinin basit bir anlatımı değildir. Öyküyü en az dört farklı perspektiften anlatır. Henry'yi olayların merkezine yerleştiren sahne sekansının yanı sıra her perdeye bizi hazırlayan Koro; Eastcheaplilerin sıkıntı ve güçlükleri, sıradan askerlerin zorunlu deneyimleri vardır. Hatta bir Fransız perspektifinin de olduğu söylenebilir. Bu çoklu bakış açıları, her biri merkezi Henry anlatımıyla iç içe geçtikçe Henry'nin kahramanlığının ötesinde daha birçok şeyin olup bittiğini anlatır. Kısacası, Henry bizim yansımamızdır; ondan olmasını istediğimiz kraldır. Belki de bu kahramana bakışımızı tam olarak saptamak bu yüzden bu kadar zordur. Faydam dokunduysa ne mutlu bana, keyifli ve verimli okumalar. KAYNAKÇA: 1- kitap/shakespeare-kitabi--112036 (Fëanor)

Her gün hayatımıza farklı yazarlar dahil olsa da bazı yazarlar vardır ki ardı sıra gelen hiçbir yazar, tesiri altında kaldığımız yazarın boşluğunu dolduramaz!... O yazarlar ki, içimizde yer etmiştir. Ruhumuzda kalan derinliği ölçülemez etkileri yıllar boyu süregelir. Rengarenk kitaplarla dolu bir dünya!... Ama o rengarenk kitaplar, fani olan bir insana bile bazen elveriyor. Bazen bize tek bir mısra, tek bir cümle nasıl yeterse, işte öyle!... İşte Shakespeare de, benim nazarımda boşluğu hiç bir zaman doldurulamayacak bir yazar. Belki süreç içinde, Shakespeare'den bile daha iyi yazarlar ile karşılaşacağım. Gelecek belirsizliklerle dolu bir muamma. Kim bilir!... Fakat, Shakespeare'in gönlümdeki yeri hiçbir zaman değişmeyecek!... Shakespeare'in yapılarında komedi ve trajedi iç içe. Anlatımın zaman zaman grotesk anlatıma dönüşmesi ile de ilgi uyandırır. Kaba gülünçlüklerden ya da tuhaf şakalaşmalardan yararlanarak karşıt görüntüleri ya da bir araya gelmeyecek olan mevzuları, şaşırtıcı bir biçimde birleştirip abartılı bir güldürü tarzına dönüşmesi takdire değer!... Shakespeare okurken bir taraftan yüzünüze istem dışı tebessüm yayılırken diğer yandan derin düşünceler eşliğinde varlığınızı, " Neden, daha önce benim aklıma böyle bir cümle kurmak gelmedi? " diye, sorgularken bulmanız kaçınılmaz! Gülünç ve abartılı bir güldürü tarzı ile kaleme alınmış olsa da, öz de ciddi olan bir tiyatro oyunun okura kattığı değerler muhteşem!... Kelime oyunu denilince, zihne dolan ilk isim Shakespeare. Freud, kaleme almış olduğu yazılarında Shakespeare'in kendisini etkilediğini her daim dile getirir. Hani kelimelerin hisler karşısında tarifi yoktur deriz, zaman zaman da olsa! Oysa ki Shakespeare hisleri telaffuz etmekle kalmaz üstüne üstlük, kelime oyunlarıyla okuru ters köşeye yatırır. Bir kalbe dokunmaya gereken içtenlik gibi, bence... Eserin muhteviyatı her zaman ki gibi, İngiltere aristokrasisi. Daha önce iki cilt halinde okuduğum IV. Henry'den sonra tahta çıkan V. Henry'nin tacı devraldıktan mücadele etmek zorunda kaldığı olaylar. Olaylar dediysem de, sadece 1414 ile 1420 yılları arasında gelişen tarihsel sürecin kısa bir kum saatine sığdırılması. En kuramsal fikirlerin bile zihin dünyamızın yapısıyla doğru orantılı olduğunu, edindiğim bilgiler ışığı altında öğrenmiş bulunmaktayım. Sizlerin de zihin dünyanızı geliştirmek adına, Shakespeare okumanızı önemle tavsiye ederim. Sahip olduklarımızın değerini bilmek, sahip olamadıklarımızı kendimize kazandırmaktan daha hayırlıdır, değerli okurlar. Sahip olduklarımızın değerini bilmek adına, keyifli okumalar... (Serpil Ağ)

Kitabın Yazarı William Shakespeare Kimdir?

William Shakespeare (26 Nisan 1564 (vaftiz) – 23 Nisan 1616), İngiliz şair, oyun yazarı ve oyuncu. Çoklukla İngilizce dilinin en büyük yazarı ve dünyanın en iyi dram oyun yazarı olarak anılır. İngiltere'nin ulusal şairi ve "Avon'un Ozanı" olarak da bilinir. Günümüze ulaşan eserleri, bazı ortaklaşa yazılanlarla birlikte 38 oyun, 154 sone, iki uzun öykü şiir ve birkaç diğer kaynağı belirsiz şiirlerden oluşur. Oyunları bütün büyük dillere çevrildi ve diğer bütün oyun yazarlarından daha çok sergilendi.

Shakespeare, Stratford-upon-Avon'da doğdu ve büyüdü. 18 yaşında, Anne Hathaway ile evlendi ve üç çocuğu oldu: Susanna, ikizler Hamnet ve Judith. 1585 ile 1592 arası, Londra'da bir aktör, yazar ve Lord Chamberlain's Men (sonraki adı King's Men) adında bir tiyatro şirketinin sahibi olarak başarılı bir kariyere başladı. Ölmeden 3 yıl önce 1613'te, 49 yaşındayken Stratford'da emekli olarak görüldü. Shakespeare'in kişisel yaşamına dair bazı kayıtlar günümüze ulaşmıştır. Fiziksel görünüşü, cinsel yönelimi, dini inançları, ve başkaları tarafından yazılıp ona atfedilen eserler olup olmadığı hakkında önemli tahminler yürütülmüştür.

Shakespeare, bilinen eserlerinin çoğunu 1589 ile 1613 yıllarında üretti. İlk oyunları çoğunlukla komedi ve tarihîydi, bu türlerle 16. yüzyıl sonunda kültür ve sanatın zirvesine yükseldi. Daha sonra 1608'e kadar trajedilere yöneldi, İngilizce'nin en iyi ürünlerinden bazıları kabul edilen Hamlet, Kral Lear, Othello, ve Macbeth'i bu dönemde yazdı. Son aşamasında, dram olarak da bilinen trajikomedilerini yazdı, ve diğer oyun yazarlarıyla iş birliği yaptı.

Oyunlarının birçoğu hayatı boyunca değişik kalitede ve doğrulukta basında yayımlandı. 1623'te, Shakespeare'in iki arkadaşı ve aktör dostu John Heminges ve Henry Condell, şimdi Shakespeare'in olduğu bilinen iki eser dışındaki tüm dramatik eserlerini içeren bir derleme baskıyı, Birinci Folyo'yu yayımladı. Önsözü Ben Jonson'ın bir şiiriydi, şiirde ileri görüşle Shakespeare için "bir döneme değil, tüm zamanlara ait" şeklinde bahsedilmiştir.

Shakespeare yaşadığı zamanda saygın bir şair ve oyun yazarıydı, ama ünü 19. yüzyıla kadar günümüzdeki yüksekliğine erişmedi. Özellikle romantikler, Shakespeare'in dehasını çok beğenmiş ve Victoria döneminde yaşayanlar Shakespeare'e George Bernard Shaw'ın "bardolatry" (Shakespeare hayranlığı) olarak tabir ettiği bir hürmetle tapmışlardır. 20. yüzyılda, eserleri bilim ve tiyatrodaki yeni akımlar tarafından defalarca benimsendi ve yeniden keşfedildi. Oyunları bugün popülerliğini büyük ölçüde sürdürmektedir ve sürekli olarak incelenmekte, sergilenmekte ve tüm dünyada farklı kültürel ve politik bağlamlarda yeniden yorumlanmaktadır.

Kaynak: https://tr.wikipedia.org/wiki/William_Shakespeare

William Shakespeare Kitapları - Eserleri

  • On İkinci Gece
  • Kış Masalı
  • Hamlet
  • Venedik Taciri
  • Bir Yaz Gecesi Rüyası
  • Othello

  • Romeo ve Juliet
  • Yanlışlıklar Komedyası
  • Kral Lear
  • Soneler
  • Kral V. Henry
  • Antonius ve Kleopatra
  • Fırtına

  • Cymbeline
  • III. Richard
  • Veronalı İki Soylu Delikanlı
  • Julius Caesar
  • Coriolanus'un Tragedyası
  • Troilus ve Cressida
  • Kral IV. Henry - 1

  • Yeter ki Sonu İyi Bitsin
  • Aşkın Emeği Boşuna
  • Kral IV. Henry - 2
  • Atinalı Timon
  • Sen Aydınlatırsın Geceyi
  • Titus Andronicus
  • Hırçın Kız

  • II. Richard
  • Kral VI. Henry - 1
  • Macbeth
  • Windsor'un Şen Kadınları
  • Kral VI. Henry - 2
  • Aşk ve Anlatı Şiirleri
  • İki Soylu Akraba

  • Kısasa Kısas
  • Kral John'un Yaşamı ve Ölümü
  • Nasıl Hoşunuza Giderse
  • Kuru Gürültü
  • Cardenio
  • Romeo ve Juliet (Çizgi Roman)
  • Macbeth (Çizgi Roman)

  • Çifte İhanet ya da Dertli Aşıklar
  • Beklemek Cehennemdir
  • Pericles
  • Kral VIII. Henry
  • Toplu Öyküler 1
  • Kral VI. Henry - 3
  • Hamlet

  • Hikayeler
  • Beğendiğiniz Gibi
  • Three Great Plays of Shakespeare
  • Venus and Adonis
  • The Rape of Lucrece
  • Othello ve Titus Andronicus
  • Julius Caesar

  • Macbeth
  • Kral Lear
  • Shakespeare Hikayelendirilmiş Bütün Eserleri
  • Othello
  • Bir Yaz Gecesi Rüyası
  • Seçilmiş Әsәrlәri -1
  • Seçilmiş Әsәrlәri -2

  • Venedik Taciri
  • VIII. Henry
  • The Complete Works
  • Die Fremden
  • Beğendiğiniz Bedenlere Hayalinizdeki Ruhları Koyup Adına Aşk Diyorsunuz!
  • Romeo ve Juliet & Kral Lear
  • Vazgeçtim Bu Dünyadan (Seçilmiş Şiirler)

  • Kuru Gürültü
  • Fırtına
  • III. Richard
  • On İkinci Gece
  • Complete Sonnets and Poems
  • Selected Works of Shakespeare I
  • Hamlet ve Atinalı Timon

  • Flowers From Shakespeare's Garden
  • Love in Shakespeare: Five Stories
  • Seçilmiş Əsərləri
  • Shakespeare-Toplu Oyunları - 1
  • Is This a Dagger Which I See Before Me?
  • Fırtına
  • Helbestên Bijare

  • Othello

William Shakespeare Alıntıları - Sözleri

  • Ey , xahiş edirəm , iti xəncərini qınına qoy, iti ağlını qınından çıxar. Romeo və Cülyetta (Seçilmiş Әsәrlәri -1)
  • "I saw Othello's visage in his mind" (Othello)
  • Daha aşkın baharında nasıl olur da aşk filizleriniz nefretten kurur? (Yanlışlıklar Komedyası)
  • Duygularımız zindanlarımızda zincire vurulmuş Mahkumlar gibi kontrol altındadır. (Kral V. Henry)
  • Tüyleri daha güzel diye alakarga tarlakuşundan daha mı değerli? (Hırçın Kız)
  • "yazık! hem kıyasıya harcıyorsun kendini, hem gönlün yeltenmiyor hiç kimseyi sevmeye." (Soneler)

  • Bedeni zenginleştiren yalnızca kafadır.. (Hırçın Kız)
  • Bilirsiniz ki, mutluluk sevgi bağının ta kendisidir. (Kış Masalı)
  • Aşk da öyledir lordum, sevmeye başlamadan önce kör olmak gerekir. (Kral V. Henry)
  • Dünya ne kadar genişse, o kadar uzakta olacağım. (Yeter ki Sonu İyi Bitsin)
  • Düşüncelerimden öteye gidemezsin nasıl olsa Ve ben hep onlarlayım, onlarsa hep seninle. (Vazgeçtim Bu Dünyadan (Seçilmiş Şiirler))
  • “ Keşke düşüncelerim de kapansa, gözlerim kapanınca..” (Fırtına)
  • “Senden kaçıyorum, çünkü incitmek istemiyorum seni.” (Nasıl Hoşunuza Giderse)

  • “Yeni bir ateş söndürür başkasının yaktığını. Yeni bir acıyla hafifler eski bir ağrı.” (Beğendiğiniz Bedenlere Hayalinizdeki Ruhları Koyup Adına Aşk Diyorsunuz!)
  • Doğru olanın kaygısızdır yüreği. (II. Richard)
  • ... çok seven ama aklıyla sevmeyen biri olduğumu söyleyin. (Othello)
  • Kötülük nedir bilmezdik, bilen olduğun da aklımıza getirmezdik. (Kış Masalı)
  • "Bir aşığın yemini bir meyhane sahibinin sözü kadardır. İkisi de her şeye tamam der." (Beğendiğiniz Gibi)
  • Beklemek cehennemdir. Ama beklerim seni. İyi kötü demeden suçlamadan keyfini. (Beklemek Cehennemdir)
  • "Kıskanç ruhlar bir sebebe ihtiyaç duymaz." (Othello)

Yorum Yaz