Kürt Şiiri Antolojisi - Selim Temo Kitap özeti, konusu ve incelemesi
Kürt Şiiri Antolojisi kimin eseri? Kürt Şiiri Antolojisi kitabının yazarı kimdir? Kürt Şiiri Antolojisi konusu ve anafikri nedir? Kürt Şiiri Antolojisi kitabı ne anlatıyor? Kürt Şiiri Antolojisi PDF indirme linki var mı? Kürt Şiiri Antolojisi kitabının yazarı Selim Temo kimdir? İşte Kürt Şiiri Antolojisi kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi...

Kitap Künyesi
Yazar: Selim Temo
Yayın Evi: Agora Kitaplığı
İSBN:
Sayfa Sayısı: 1616
Kürt Şiiri Antolojisi Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti
Kürt Şiiri Antolojisi, binlerce yıllık bir şiir serüveninin en büyük fotoğrafıdır. Yalnızca yok sayılanı değil, yok sanılanı da ortaya çıkaran, geniş bir coğrafyaya yayılmış Kürtçe’nin edebî servetine odaklanan bir çalışma. 293 şairin, 520 şiirini Türkçe çevirisiyle birlikte sunan bu antoloji, yalnızca güncele değil, tarihsele de ışık tutacak bilgi ve belgeler içeriyor.
Kürt Şiiri Antolojisi, hem Kürtçe ve Kürt edebiyatıyla, hem de genel olarak klasik Doğu edebiyatıyla ilgili genelgeçer belirlemeleri tartışmaya açan ve tartışılır kılan bir kitap. Kürt şiirinin tarih içinde geçirdiği aşamalar ile Kürt şairlerinin değişen sosyolojik-sınıfsal profillerini ortaya seren bu kitap, büyük mesnevilerden en eski cem şiirlerine, mevlitlerden öncü şiirlere, tekke ve saray edebiyatının önemli şiirlerinden Batınî mezheplerin kodlanmış şiirlerine ve kozmogoniye ilişkin şiirlerden çağdaş şiire açılan geniş bir edebî pencere.
Kürt Şiiri Antolojisi, yalnızca bir dili ve şiirini tanımak için değil, değişik nedenlerle gün yüzüne henüz kavuşmakta olan bir şiirin, tarihin insafıyla bugüne kalan olağanüstü zenginliğinin vesikası.
Kürt Şiiri Antolojisi Alıntıları - Sözleri
- Çar Zarok Li İranê Çar zarokên Faris Tirk Ereb û Kurd Wêneyê mêrikekî çêkirin Yekem, serê wî Duwem, laşê wî Sêyem, dest û piyê wî Çarem çek danîn ser milê wî!
- Aşkınla dedik ki: Neden bizi altın gibi sararttın? Dedi: İksirdir aşkımız, amma özünde bakırsın sen.
- Bê zatî, sifet erez mîsal e Cewher nebitin, erez betal e Asıl olmadan sıfat araza* benzer Araz olamaz asıl olmazsa eğer *kendi kendine vücut bulamayıp başka bir cevherle meydana gelen Ehmedê Xanî, Mem û Zîn,
- Xanî ji kemalê bêkemal î Meydanê kemelê dîtî xalî Yanî ne ji qabilî û xebîrî Belkî bi teesub û eşîrî Hasil: Ji înad, eger ji bêdad Ev bid’ete kir xîlafê mu’tad: Safî şemirand, vexwarî durdî Manendê durê lîsanê Kurdî Înaye nîzam û întîzamê Kêşaye cefa ji boyê amê Da xelqi ne bêjitin ku: “Ekrad Bême’rîfet in, bêesl û binyad .... EHMEDÊ XANÎ (1650-1706)
- "Halepçe Çocukları Zehirli gaz seli taşkını önünde Bu çağın ahlaksızlığı, ne kadar da sıradan"
- Dunya di fena ye bê meal e Baqî bizan ku Zulcelal e
- Nîşanên xatwîne befrê Ba û bahoz in. Nîşanên tehle mirinê, Giran tan in. Diyarbûna bihara şeng, Kesk û sor in, an qîvar in. Lê nîşanên mirovê baş, Bergirî û bîr û bawer in Bergirî û bîr û bawer in. Karı çağıran işaretler Rüzgar ve fırtına. Ölümün eşiğinde ise Ağır sancılar Şenlikli baharın görünmesi Yeşiller, kırmızılarladır, ya da mantar Ama iyi insanların işareti Direnme, hafıza ve inançtır. Direnme, hafıza ve inanç. Pêzanê Alîxanî
- Di navbera deng û bihîstinê de Çend vedengê şikestî, Di aso de... Çend tirs dilerizin, Li derdora xewn û xewê. Sesle Duymak arasında Birkaç kırık desibel, Ufukta... Birkaç korku titreşir Uyku ile rüyanın çevresinde. - Silêman Azer
- karkarên dest û hiş şeqitî gavanên rû kizirî vegerîyan berber û nanpêjan derabê xwe girtin bajêr êdî cendekeke mirare ax! di van deman de hûn nizanin xwina min çiqas dikele çiqas neçar û tengezar im taya evîniyê dibe bizotek agir ez û tenêtî têne cem hev rû bi rû her ba kovaniyê vedireşe her sî melkemotê min bibîrtîne elleri ve akılları çatlamış işçiler, kavruk yüzlü sığırtmaçlar döndü kepenklerini indirdi berberler, fırıncılar şehir mundar bir cesettir bundan böyle ah! böyle anlarda kanım nasıl kaynar, bilmezsiniz nasıl çaresiz ve sıkkın olurum aşk nöbetleri dönüşür bir parça köze sadece ben ve yalnızlık bir aradayız, yüz yüze rüzgar keder kusar azrailimi hatırlatır her gölge Berken Bereh
Kürt Şiiri Antolojisi İncelemesi - Şahsi Yorumlar
Kürt Şiiri Antolojisi PDF indirme linki var mı?
Selim Temo - Kürt Şiiri Antolojisi kitabı için internette en çok yapılan aramalardan birisi de Kürt Şiiri Antolojisi PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan çoğu kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF'leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.
Kitabın Yazarı Selim Temo Kimdir?
Selim Temo (d. 1972, Batman - ) Kürt şair, yazar, akademisyen ve çevirmen.
Tam adı Selim Temo Ergül'dür. 27 Nisan 1972'de Batman'ın Mêrîna köyünde doğdu. İlkokulu doğduğu köyde, ortaöğrenimini Batman'da tamamladı. 2000 yılında Ankara Üniversitesi Dil Tarih Coğrafya Fakültesi Sosyal Antropoloji ve Etnoloji Bölümü'nden mezun oldu. Yüksel lisansını "Cemal Süreya Şiirinde Bedenin Yazınsallaşması" başlığıyla, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümü'nde tamamladı (2003). Aynı bölümde "Türk Şiirinde Taşra: 1859-1959" başlıklı çalışmasıyla doktorasını tamamladı (2009). Halen Mardin Artuklu Üniversitesi'nde Yardımcı Doçent Doktor olarak görev yapmaktadır. Uzun süre Türkiye'de açılacak ilk Kürt Dili ve Edebiyatı Bölümü'nün kuruluş çalışmalarını yürütmüştür. Ancak YÖK'ten söz konusu bölüm yerine Türkiye'de Yaşayan Diller Enstitüsü adlı bir enstitü ve Kürt Dili ve Kültürü Anabilim Dalı gibi bir birim verilmesi üzerine buradan istifa ederek ayrıldı. Bu süreçte Kürtçeye reva görülen statüye yönelik tavrını Radikal 2 ve Le Monde Diplomatique-Kurdi dergisindeki yazılarıyla gösterdi. Kürt ve Türk edebiyatları hakkında önemli çalışmalara imza atan Temo'nun son yıllarda daha çok inceleme ve araştırmaları öne çıkmaktadır. 2011'de Exeter Üniversitesi'ndeki (İngiltere) Centre for Kurdish Studies'de konuk öğretim görevlisi olarak çalıştı. Hrant Dink Vakfı tarafından "dünyanın dört bir yanında attıkları küçük adımlarla geleceğe dair umudu çoğaltan kişilerden" biri olarak 2011'in "Işıklar"ı arasında sayıldı Hrant Dink Vakfı. Ekim 2013-Ekim 2014 arasında Radikal gazetesinde köşe yazıları yazdı. Halen Mardin Artuklu Üniversitesi'nde, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde çalışmaktadır.
Selim Temo Kitapları - Eserleri
- Jübile
- Keştîya Bayê
- Se Deng
- Horasan Kürtleri
- Çiftlere Cinayet Dersleri
- Ah! Tamara
- Ruhun Bedeni
- Kürt Şiiri Antolojisi
- Uğultular
- Kırgın Nehirler Meseli
- Keştiya Bayê
- Sere Şeve Çirokek
- Pûnga Li Bajêr
- Sê Deng
- Kürt Şiiri Antolojisi Cilt: 2
- Kürt Şiiri Antolojisi Cilt: 1
- Serê Şevê Çîrokek
- Türk Şiirinde Taşra
Selim Temo Alıntıları - Sözleri
- di cîhana wergêrê de bêzar im, bêziman im peyvino, werin min hilgirin û bibin (Se Deng)
- Bi dilekî bişewat ji xwe re got “Li zikê mêrik xistine, wî dest avêtiya pişta xwe, gotiye, ax pişta min!” (Sere Şeve Çirokek)
- Coşkumuz Nil gibidir amma, Biz Dicle ile Fırat'ız. (Ruhun Bedeni)
- Ji min re rastiyê bibêje Bibêje, "rûyê te qedera te ye" (Keştiya Bayê)
- Wêêê! Ma wê çawa jina min bela xwe li min bide? Ma ne şerm e? (Sere Şeve Çirokek)
- Artık mektup bekleyen kimse yok, yazamaz kimse mektup, zarfa adres yazsa da! (Ruhun Bedeni)
- agir diçe ji hingivê şevê sitar e di nivişta şêxekî kotî da ez kirim pûnga li bajêr li ber kelebestên sedsalê Gulan rojek e li baxçeyê min tazî ye mîna siya Payîzê gava diçûrise mij li dor dengê wê şareza me wek kundê bestê (Pûnga Li Bajêr)
- Zilam lêborînê dixwaze ji moriyê û wê azad dike. (Sere Şeve Çirokek)
- "Dil û can aşiqê çeşmê muxemmer Femê nazik lebê şêrîn midewwer" (Kürt Şiiri Antolojisi Cilt: 1)
- ...ve ben neyim? kaç kişiyim açıkçası? hangi birimi öldüreyim? (Jübile)
- Ez agir im û bi devekî tehl vedimirim li qada avê! Kesî li min nepirsî. Negot evin mirin e: wek nifiran dengdar û xalî. (Sê Deng)
- Nerdesin ey ölüm? Hayat öldürdü beni! (Ruhun Bedeni)
- Sanırım insanın kendinden başka sesine ses bulacağı kimse yok. (Çiftlere Cinayet Dersleri)
- "Ben kendi ölümümüm." (Ruhun Bedeni)
- Cemal Süreyya’nın ömrü yetseydi Fuzuli’nin Beng u Badesi’nin Kürtçe olduğunu söyleyecekti. Belki de bu uzun şiir Kürtlerin ve Türklerin soluksuz kucaklaşması olacaktı. (Horasan Kürtleri)
- Ben çocukluğuyla geçinen bir ruhum. (Jübile)
- Çerx û sema digeriya li dor porê te kûrahiyek avek xewnerojek û li şûna simbilên min bîranînên kitanî. Dünya ve ay dönerdi saçlarının etrafında Bir uçurum Bir deniz Bir rüya Bıyıklarımın değdiği yerde en güzel anılar. (Keştîya Bayê)
- Ji bo ku tenêtî û bêkesiya xwe ji bîr bike, li jorê şaneşînê zengileke zîv dadileqand. (Sere Şeve Çirokek)
- ayrıldık; zaten ayrıydık gerçekte! (Ah! Tamara)
- kî biçe azad ew e, digot stêrka li asmên bê welat û bê war bû, bê çav dinêrî min zarokatiyek hebû ey evîn, reş bû ji birînên min diherikî (Pûnga Li Bajêr)