matesis
dedas

Yüreğime Bir Liman Ver

Yüreğime Bir Liman Ver

YÜREĞİME BİR LİMAN VER

Gözlerindeki aşk, ışıldıyor bana,
Sen, öyle baktıkça, vuruluyorum sana.
Sensiz bir uçurumdan düşüyorum;
Beni bekleyen yüreğinin tam ortasına…

Sevdan, bir yaşam sunmakta bana;
Yüreğim, yuva olacak sana…
Aşkla alevlensin şimdi bedenimiz;
Sevgimizle harlansın ateşimiz..
Tek bedende, birlikte yana yana…
Sönmeyelim, sonsuza dek; can cana!.

Bugün, özel günümüz olsun!
Alsın yüreğin, yüreğimi;
Gezdirsin kendi diyarında…
Bir uğur böceği muştusudur beklenen;
Umutlar, yankılansın sevdamızda..

Haydi güneşe yürüyelim birlikte;
Sevdamızdan korksun karanlıklar...
Yüreğimin zulasında saklı durmakta;
Benim de, senden bir cennetim var!..
Sen ki, yüreğimin sessizliğini bozan;
Sevdamı baştanbaşa dolduransın yar!

Güzel gözlerin, yeşil sevdikçe yaşamı diler…
Gel, sevda denizinden, yüreğime bir liman ver!
Üstüne bir gökkuşağı halı ser;
Hasret dolu yüreğim, şimdi seni diler!
Birlikte yaşayalım özlemlerimizi;
Daha da acıtmadan yüreğimizi,
Bana aksın yüreğinden duyguların;
Gel artık, bu özlemlere bir son ver.

M.Nazım Güler-14.02.2012

 BENDERWAREKÊ BİDE DİLÊMİN

Ew evina di çavête da, ronî ya min e
Her awirek te min girê dilê te dike
Bê te, ji giyaran dikevim ez;
Liser ew dilête yê di hêviyami de

Evina te jiyanekê dide min
Wê dilêmin jî hêlîna te be
Di agirê eşqêde pêdikeve cendekê me
Di heskirina me de aloz dibe agirê me
Emê bisotin di yek cendekîde bi hevre
Em natefin heta û heta, bi can û can

Ev roj, bira bibe rojame ya taybet
Bira hilgire dilête dilêmin;
Bira bigerîne di diyarênxwe de…
Hêviyek ji mizgînxêrk a hêvî dide me
Çingînîya hêvîyan, da were ji evîna me

Were, em tevde bimeşin, herin rojê
Bira reşûtarîbûn bitirse ji evîna me
Di dilêmin de veşirtîyek heye;
Tê de Bihiştek min, ji hebûna te afirandîye
Seranser evina dilêmin te dagirtîye
Ji ber, bêdengîya dilêmin jî te guhertîye

Çavênte yên xweşik, jiyan divê, şênayê jî hesdike
Were, di behra evinaxwe de, benderwarekê bide dilêmin
Teraheyek keskesor li ser wê raxe
Dilêminî bi hesreta te tijîye, vêga te dixwaze
Bi hevra emê bijîn hesretên xwe
Emê bes biêşînin dilên xwe
Bira di balmin de biheriki hestên ji dilê te
Were, êdî bidawîbîne van hesretîyên me

M.Nazım Güler-14.02.2012

Yorumlar

Image
hasan akdağ
16.02.2012 / 16:40

Sayın M.Nazım Güler yazmış oluğunuz yazıyı kürtçede verdiğiniz için bir KIZILTEPELİ olarak çok memnun oldum çünkü bölgemizde türkçeden daha çok kürtçe konuşuyor bunun devamını bekliyoruz saygılarımla...

Image
Hasan karaasalan
16.02.2012 / 10:17

SAYIN M.Nazım güler önceki yazıların okunuyordu anlaşıliuordu.<br>Bu yazını iki seferde okudu birşey anliyamadı.<br>Toplumun anliyacağı dilde yazınız..<br>artık şiirlere başlamişsın yolun açık olsun

Image
mehdi
15.02.2012 / 21:41

ben zal'a katılmıyorum.<br>çünkü türkçe bilen var bilmeyen var. burada yazarın her iki dilde vermesi kadar daha güzel ne olabailir. <br>hatta isterim ki bu sitenin kürtçe sayfası da olsun.

Image
zal
14.02.2012 / 09:29

güzel bir şiir.. lakin türkçe düşünülüpte yazılmış ve sonra kürtçeye çevrilmiştir. şiirler yazılan dilde güzeldir. şiir çevirisi yapılmalı mı ?yapılmamalı mı ? sorusu hep zihnimi meşgül etmiştir.

Yorum Yaz