matesis
dedas

Fırat Ceweri kimdir? Fırat Ceweri kitapları ve sözleri

Yazar Fırat Ceweri hayatı araştırılıyor. Peki Fırat Ceweri kimdir? Fırat Ceweri aslen nerelidir? Fırat Ceweri ne zaman, nerede doğdu? Fırat Ceweri hayatta mı? İşte Fırat Ceweri hayatı...
  • 11.08.2022 15:00
Fırat Ceweri kimdir? Fırat Ceweri kitapları ve sözleri
Yazar Fırat Ceweri edebi kişiliği, hayat hikayesi ve eserleri merak ediliyor. Kitap severler arama motorlarında Fırat Ceweri hakkında bilgi edinmeye çalışıyor. Fırat Ceweri hayatını, kitaplarını, sözlerini ve alıntılarını sizler için hazırladık. İşte Fırat Ceweri hayatı, eserleri, sözleri ve alıntıları...

Doğum Tarihi: 1959

Doğum Yeri: Mardin, Türkiye

Fırat Ceweri kimdir?

1959 yılında, Mardin'in ilçesi Derik'te doğdu. Kürt yazar, çevirmen ve gazeteci. Fırat Cewerî, Kürt edebiyatının ve dolayısıyla dilinin önemli yazarlarından biri. Genç yaşlarda edebiyatla ilgilenmeye başladı. Edebiyat tarihçiliği ve çevirmenlik gibi alanlarda da eserler vermiş genç bir edebiyatçı. Son dönem Kürt edebiyatına damgasını vuran Nudem dergisini yıllarca sırtlayan bir edebiyat emekçisi. Aynı adlı yayınevini yaşatan direngen bir irade. Fırat Ceweri, asli kimliği olan öykücülükte ise naif uçları deneyen bir yazar. Pek çok dile çevrilen öykülerindeki naif hava, onun özgünlüğü olarak öne çıkmakta. 1980 yılında İsveç'e gitti. Halen yaşamını İsveç'te sürdürmekte.

Fırat Ceweri Kitapları - Eserleri

  • Birini Öldüreceğim
  • Kevoka Spi
  • Ez E Yeki Bikujim
  • Lehi
  • Geç Bir Sonbahardı
  • Maria Bir Melekti
  • Li Mala Mîr
  • Solgun Romans
  • Girtî
  • Maria Melekek Bû
  • Gotinen Navdaran
  • Çiroka Malbata Evdo
  • Derza Dilê Min
  • Romanseke Çilmisi
  • Payiza Dereng
  • Mir Celadet Bedirhan’ın Evinde
  • Karadeniz Dalgaları
  • Pelen Deryaya Reş
  • Edebiyata Swedi - İsveç Edebiyatı
  • Antolojiya Çiroken Kurdi
  • Geç Bir Sonbahardı

Fırat Ceweri Alıntıları - Sözleri

  • Ez bê nan dikarim bijîm, lê ez nikarim bê azadî bijîm. Seîdê Norsî yê Kurdî (Gotinen Navdaran)
  • Çocuklar gibi hıçkıra hıçkıra ağlamak istiyordum. (Solgun Romans)
  • "Te biçûkî pir feqîrî dîtibû, loma te nedixwest zarokên te jî wê faqîrîyê bibînin." (Sen küçüklüğünde çokça yoksulluk görmüştün, o yüzden çocuklarının da bu yoksulluğu görmesini istemiyordun.) (Romanseke Çilmisi)
  • Sebep, sebep, sebep! Hayatta her şey, başka bir şeyin sebebidir. (Maria Bir Melekti)
  • Eger em tev mirov in Qey hin reben hin hov in? Hin xwedî zevî û erd Hin jî xwedî kul û derd Hin dimirin bi malî Hin kêf dikin sed carî (Çiroka Malbata Evdo)
  • Dengê hewarên min bi tenê çû dilê min. Min tenê ji dilê xwe re gazinên xwe gotin û xwest bi xwe dilê xwe haş bikim. (Payiza Dereng)
  • Eger em tev mirov in Qey hin reben hin hov in? Hin xwedî zevî û erd Hin jî xwedî kul û derd Hin dimirin bi malî Hin kêf dikin sed carî (Çiroka Malbata Evdo)
  • Eger em tev mirov in Qey hin reben hin hov in? Hin xwedî zevî û erd Hin jî xwedî kul û derd Hin dimirin bi malî Hin kêf dikin sed carî . (Çiroka Malbata Evdo)
  • "Kurd dihatin kuştin, Tirkên ku piştgiriya Kurdan dikirin dihatin girtin, lê dîsa Tirkiyeyê xwe mîna welatêkî demokratîk dide naskirin û dixwaze li dinyayê bi wî awayî were naskirin." "Kürtler öldürülüyordu, Kürtlerin arkasında duran Türkler de tutuklanıyordu, ama yine de Türkiye demokratik bir ülkeymiş gibi kendisini tanıtıp dünyada bu şekilde tanınmak istiyor." (Pelen Deryaya Reş)
  • Di jîyana rastî de jî mirov xwe dixin gelek qaliban.Hin qalib wek qafesan in ,paşê nikarin jê derkevin. (Derza Dilê Min)
  • Em keçên xwe bidin xwendin. (Kevoka Spi)
  • "Di sala 1977an de pirtûkeke helbestan ya Cegerxwîn ketibû destê min. Wê pirtûkê dilê min şa kiribû, hêvî dabû min, zimanê min bi min şêrîn kiribû. Ew pirtûka Cegerxwîn bû sedema nivîsandina min ya bi Kurdî." (Girtî)
  • Li ser gihandina xortan raweste, ji ber ku di vê riyê de xemsariyek dikare hebûna welêt mehû bike. Arîstoteles (Gotinen Navdaran)
  • Onların derdi kişiliğimizi bitirmekti. Yaptıkları, hareketleri, işkenceleri, söz ve eylemleriyle zehirli iğneyi iliklerimize batırmak istiyorlardı. (Maria Bir Melekti)
  • Tenêtî çiqasî nexweş bû. (Kevoka Spi)
  • ''Geminin kapısından içeriye gireceğimiz esnada Sezer Duru'yu gördüm. Elinde bir poşetle kapının önünde broşürler dağıtıyordu. Birini bana da verdi. Broşüre baktığımda, bunun bir turizm acentesinin reklamı olduğunu gördüm. Olduğum yerde şaşakaldım. Broşürü odama götürüp incelediğim zaman, bazı Türk yazarların düşünce yapısı ve mantalitesi karşısında hayretlere düştüm. Dünya neyin peşinde, onlar neyin peşinde.? Sistemini eleştirip protesto etmeleri gerekirken, fail-i meçhul şekilde öldürülen yazarların listesini dağıtmaları gerekirken, onlar kalkmış turizm broşürleri dağıtıyorlar. Kürt olan gazeteci ve yazarları bir kenara bıraktım, insan en azından Türk gazeteci ve yazarlar için başka bir bakış açısıyla sorunları değerlendirebilmelidir. Bu durumu oda arkadaşım Özkan Mert'le de tartıştım. O da bana hak verdi.'' (Karadeniz Dalgaları)
  • Bir kadını köleleştirsen, değer vermezsen, kendinle eşit saymazsan ne yapar, başkaldırır, isyan eder ve isyanı da haklı bir isyan olur. (Geç Bir Sonbahardı)
  • "Musa Anter mirovekî mezin bû, ew ji bo biratiya kurd û tirkan qenc bû; ji kuştin û pasîfkrina mirovên qenc re kes di ser tirkan re tuneye." "Musa Anter büyük bir insandı. Kürtlerin ve Türklerin kardeşliği için iyiydi; iyi insanları pasifleştirmek ve onları öldürmekte Türklerin üstüne kimse yoktur." (Pelen Deryaya Reş)
  • ''Bu şehirde artık köylülerden ve yoksullardan başka hiç kimse Kürtçe konuşmuyor, ''efendiler'' Kürtçeyi terk etmiş. Bu şehrin adını alanlar, taşıdıkları bu adla böbürlenenler de bu dile değer vermiyorlar. Onun için yirmi beş yaşlarında görünen genç, mutlu bir edayla kafasını kaldırıp benimle Kürtçe konuşunca, aynı mutluluk benim de yüzüme yansıyor, gülümseyerek selamlıyorum onu.'' (Birini Öldüreceğim)
  • ... Em xerab in, xerab. Em dijminên hev in! Em mîna kew û tajiyê ne! Em dijminê qewmê xwe ne! Em xerab in!.. Gava dipeyivî, ji hêrsan hemû laşê wî dilerizî. Piştî ku cigarek vêxist, dîsan peyva xwe domand:"Wan îro em peya tazî kirin, wê sibê jinên me tazî bikin. Ew ê li ber çavên me dest biavêjin namûsên me!"... (Girtî)

Yorum Yaz