tatlidede

Talat Halman kimdir? Talat Halman kitapları ve sözleri

Türk Şair, Yazar, Çevirmen, Akademisyen, Diplomat, Siyasetçi. Talat Halman hayatı araştırılıyor. Peki Talat Halman kimdir? Talat Halman aslen nerelidir? Talat Halman ne zaman, nerede doğdu? Talat Halman hayatta mı? İşte Talat Halman hayatı... Talat Halman yaşıyor mu? Talat Halman ne zaman, nerede öldü?
  • 24.11.2022 09:00
Talat Halman kimdir? Talat Halman kitapları ve sözleri
Türk Şair, Yazar, Çevirmen, Akademisyen, Diplomat, Siyasetçi. Talat Halman edebi kişiliği, hayat hikayesi ve eserleri merak ediliyor. Kitap severler arama motorlarında Talat Halman hakkında bilgi edinmeye çalışıyor. Talat Halman hayatını, kitaplarını, sözlerini ve alıntılarını sizler için hazırladık. İşte Talat Halman hayatı, eserleri, sözleri ve alıntıları...

Tam / Gerçek Adı: Talat Sait Halman

Doğum Tarihi: 7 Temmuz 1931

Doğum Yeri:

Ölüm Tarihi: 5 Aralık 2014

Ölüm Yeri:

Talat Halman kimdir?

7 temmuz 1931 tarihinde İstanbul’da doğdu. 1951 yılında Robert Kolej’i, 1954 yılında Amerika’da Colombia Üniversitesi Siyasal Bilgiler ve Ortadoğu Edebiyatları Bölümü’nü bitirdi. 1953-1960 yılları arasında aynı üniversitede Türkçe okutmanlığı yaptı. 1966’dan sonra Princeton ve New York Üniversiteleri’nde Türk Dili ve Edebiyatı profesörlüğü yaptı. Temmuz 1971 tarihinde Kültür Bakanı oldu. Bakanlığının aralık 1971 tarihinde kaldırılması üzerine gene Amerika’ya eski görevine döndü. 1980-1982’de T.C.’nin ilk Kültür İşleri Büyük Elçisi olarak görev yaptı. 1984-1986’da Pennsylvania Üniversitesi’nde konuk profesördü. 1986’dan sonra New York Üniversitesi’nde görev yaptı. 1986’da Columbia Üniversitesi Halman’a ABD’nin en büyük çeviri ödüllerinden birini, 1987’de Boğaziçi Üniversitesi fahri doktorluk verdi. 1978 yılında Uluslararası Şiir Komitesi ve 1985 yılında Amerikan Şiir Akademisi üyesi oldu.

Şiirleri, eleştiri, makale ve çevirileri var. Amerikan sanat-edebiyat dergilerinde günümüz Türk şairleri üzerine tanıtmalar, değerlendirmeler yaptı. Bu incelemelerinin bir kısmı Türkçe dergilerde de yayınlandı. Antolojileri Dağlarca, Orhan Veli Kanık, Yunus Emre, Melih Cevdet Anday, İlhan Berk, Kemal Özer, Mevlana, Kanuni ve Sait Faik Abasıyanık’tan çevirdiği şiir ve hikaye kitapları Amerika’da yayınlandı.

Türkiye’de Faulkner’den hikaye, Shakespeare, Langston Hugnes ve Wallace Stevens’ten vb. şiir çevirileri basıldı.

ESERLERİ:

Eski Mısır Şiiri (1972) ve Eski Uygarlıkların Şiirleri (1974), Yaşayan Amerikalı Şairler (1992), Amerikalı Kadın Şairler (1992) adlı çeviri derlemeleri vardır. 

Kendi şiirlerini Can Kulağı (1968), Bin Bir (özdeyiş şiirleri, 1976), Canevi (1980), Tuyuğlar (1981), Uzak Ağıt (1991) kitaplarında topladı. 

Shakespeare’in eserlerinden yola çıkarak Kahramanlar ve Soytarılar (1991) adlı oyunu yazdı; W.Shakespeare’nin Tüm Soneler’ini (1989) çevirdi.

Talat Halman Kitapları - Eserleri

  • Eski Mısır'dan Şiirler
  • A'dan Z'ye Yunus Emre
  • Eski Uygarlıkların Şiirleri
  • Türk Shakespeare
  • Hızır (a.s)
  • 111 Poems by Orhan Veli Kanık
  • Türk Shakespeare
  • Ümit Harmanı
  • Amerikalı Kadın Şairler
  • William Faulkner / Hayatı, Sanatı, Eseri
  • Aklın Yolu Bindir
  • Çiçek Dürbünü Edebiyat ve Kültür Yazıları
  • Sessiz Soru
  • Şiirlerle Laz Karadeniz Fıkraları
  • Doğrusu Milliyet'ten 100 Yazı
  • Hepimüz Lazük

Talat Halman Alıntıları - Sözleri

  • "Hayır, insan çözemez Kendi yüreğinin sırrını." (Eski Uygarlıkların Şiirleri)
  • Hepimiz, biraz kahramanız, biraz da soytarı... (Türk Shakespeare)
  • Döşeğimde Ölürken adlı romanını geceleri bir elektrik santralinde ateşçllik yaparken yazmıştı. Santralde akşamın altısından sabahın altısına kadar çalışıyordu; ama gece - yarısından sabah dörde kadar, başaşağı ettiği bir el ara­basını masa yerine kullanarak, kulaklarında muazzam bir dinamonun işkenceli uğultusunu duyarak yazıyordu. (William Faulkner / Hayatı, Sanatı, Eseri)
  • "Biz erkekler daha çok konuşup Daha çok and içeriz belki, ama... Gösterişimiz aşar sevgimizi gerçekte: Bol bol and içsek bile pintiyizdir sevmekte." (Türk Shakespeare)
  • yüreğim eriyor onu nasıl sevdiğimi düşündükçe. (Eski Mısır'dan Şiirler)
  • " Hiçbir şey merhamet kadar cesaret vermez günaha." (Türk Shakespeare)
  • Yârdan ayrılmayınca dost Yâr kadrini bilmez imiş (A'dan Z'ye Yunus Emre)
  • Yırtık giysi, gösterir en küçük kusurları; Cüppenin, samur kürkün örtmediği kusur yok. (Türk Shakespeare)
  • Ekmeğinden ne kabuk ne kırıntı saklayan, Yolda acıkacaktır da olacaktır bin pişman. (Türk Shakespeare)
  • "Çok bilen, derin düşünen, akıllı adamın yüreği Mutluluk nedir bilmez." (Eski Uygarlıkların Şiirleri)
  • "Âşık olmuştum ama Henüz bilmiyordum bunu." (Eski Uygarlıkların Şiirleri)
  • Dünyada budalalığın dikalası şudur: kaderin kadrine uğrayınca felaketlerimizin çoğunu güneşe, aya, yıldızlara yükleriz. Sanki kötü kişi olmamız değişmez alınyazımızmış gibi; sanki göklerin zoruyla soytarı, gezegenlerin zoruyla düzenbaz, hırsız, hain; yıldızların etkisine boyun eğmek gereklidir diye sarhoş, yalancı, zampara olmuşuz gibi... (Türk Shakespeare)
  • yüreğim eriyor onu nasıl sevdiğimi düşündükçe. (Eski Mısır'dan Şiirler)
  • Her göçtüğümüz yerde otağ kurmuş ecel. Toprakta ekin, dağda ağaç, gökte su yok. (Ümit Harmanı)
  • Yaratılmışı severiz Yaradandan ötürü (A'dan Z'ye Yunus Emre)
  • Gerçeğe yaklaşmak isteyen akıl, cinnete varır ancak. (William Faulkner / Hayatı, Sanatı, Eseri)
  • Kime dert yansam bugün? Ülkemizi kasıp kavuruyor günah Ardı arkası kesilmiyor kötülüğün. (Eski Mısır'dan Şiirler)
  • Ruhların çiçekler üzerinde yattığı yerde İkimiz el ele yürüyeceğiz, coşkun, dinç- Hayran kalacak bizi seyreden hayaletler (Türk Shakespeare)
  • "Ölmek ama yitip gitmemek, 'Uzun ömür' budur işte." (Eski Uygarlıkların Şiirleri)
  • "Çamlarla kaplı dağlarda Yapraklar dökülmez de Geyik güzün geldiğini Kendi sesinden anlar." (Eski Uygarlıkların Şiirleri)

Yorum Yaz